Лишь ты одна - Jandro
С переводом

Лишь ты одна - Jandro

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:44

Нижче наведено текст пісні Лишь ты одна , виконавця - Jandro з перекладом

Текст пісні Лишь ты одна "

Оригінальний текст із перекладом

Лишь ты одна

Jandro

Оригинальный текст

Припев:

Лишь с тобою одной смог познать я любовь.

Воспарить к небесам выше всех облаков!

Ты одна смогла подарить мне покой.

Ты навеки моя, ну, а я, на век твой!

Смотрю в твои глаза и понимаю лишь одно:

Что в этом блеклом мире, ты — сокровище моё.

Что без тебя, я жизнь свою представить не могу.

Ты воздух мой, которым ежедневно я дышу.

Одна лишь ты способна меня ярко вдохновить.

Благодаря тебе, я всё ещё могу творить.

И песни эти все, — пойми, родная, для тебя!

Ведь если бы не ты, душа б моя была пуста.

Припев:

Лишь с тобою одной смог познать я любовь.

Воспарить к небесам выше всех облаков!

Ты одна смогла подарить мне покой.

Ты навеки моя, ну, а я, на век твой!

Смотрю в твои глаза, и этот тёплый, нежный взгляд —

Он словно солнца луч — даёт мне новых сил заряд.

Ты смысл моей жизни, символ всех моих побед.

К твоим ногам готов я положить весь белый свет.

И чтобы ни случилось, ты всегда рядом со мной;

И в радости, и в горе, — как в словах из клятвы той,

Что дали мы друг другу, стоя перед алтарём;

И этот день для нас стал самым главным в жизни днём!

Припев:

Лишь с тобою одной смог познать я любовь.

Воспарить к небесам выше всех облаков!

Ты одна смогла подарить мне покой.

Ты навеки моя, ну, а я, на век твой!

Ну, а я, навек твой.

Ну, а я, навек твой.

Я, навек твой!

Лишь с тобою одной смог познать я любовь.

Воспарить к небесам выше всех облаков!

Ты одна смогла подарить мне покой.

Ты навеки моя, ну, а я, на век твой!

Лишь с тобою одной смог познать я любовь.

Воспарить к небесам выше всех облаков!

Ты одна смогла подарить мне покой.

Ты навеки моя, ну, а я, на век твой!

Ну, а я, навек твой.

Ну, а я, навек твой.

Перевод песни

Приспів:

Лише з тобою однією зміг пізнати я любов.

Здійнятися до небес вище всіх хмар!

Ти одна змогла подарувати мені спокій.

Ти навіки моя, ну, а я, навіки твій!

Дивлюся у твої очі і розумію лише одне:

Що в цьому блискучому світі, ти скарб мій.

Що без тебе, я життя своє уявити не можу.

Ти мій повітря, яким щодня я дихаю.

Одна лише ти здатна мене яскраво надихнути.

Завдяки тобі, я все ще можу творити.

І пісні ці всі, — зрозумій, рідна, для тебе!

Адже якщо не ти, душа моя була порожня.

Приспів:

Лише з тобою однією зміг пізнати я любов.

Здійнятися до небес вище всіх хмар!

Ти одна змогла подарувати мені спокій.

Ти навіки моя, ну, а я, навіки твій!

Дивлюся у твої очі, і цей теплий, ніжний погляд

Він немов сонця промінь дає мені нових сил заряд.

Ти сенс мого життя, символ всіх моїх перемог.

До твоїх ніг готовий я покласти все біле світло.

І щоб ні сталося, ти завжди поруч зі мною;

І в радості, і в горі, — як у словах із клятви тієї,

Що дали ми один одному, стоячи перед вівтарем;

І цей день для нас став найголовнішим у житті днем!

Приспів:

Лише з тобою однією зміг пізнати я любов.

Здійнятися до небес вище всіх хмар!

Ти одна змогла подарувати мені спокій.

Ти навіки моя, ну, а я, навіки твій!

Ну, а я, навіки твій.

Ну, а я, навіки твій.

Я, навіки твій!

Лише з тобою однією зміг пізнати я любов.

Здійнятися до небес вище всіх хмар!

Ти одна змогла подарувати мені спокій.

Ти навіки моя, ну, а я, навіки твій!

Лише з тобою однією зміг пізнати я любов.

Здійнятися до небес вище всіх хмар!

Ти одна змогла подарувати мені спокій.

Ти навіки моя, ну, а я, навіки твій!

Ну, а я, навіки твій.

Ну, а я, навіки твій.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди