Нижче наведено текст пісні Тюрьмы , виконавця - Зимовье зверей з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Зимовье зверей
Город устал,
Город остыл,
Город впал в забытьё.
Веки твои наливаются ветром.
Что впереди — всё твоё.
А впереди — как всегда, километры
дорог.
Город у ног
дышит…
Видишь, как я задыхаюсь без времени,
Стараясь забыть всё, что было до нас с тобою?
Слышишь, как я прощаюсь с деревьями,
Пытаясь понять, где в листве состоянье покоя?
Но ветер срывает со стенок афиш заплаты,
Ветер сбивает все точки отсчёта истин.
Нам удалось совместить наши циферблаты,
Но стрелкам никак не сойтись в самом главном месте…
В городских кораблях —
Только пустопорожние трюмы,
На далёкой земле —
Лишь подвалы, цинга и решётки…
Что смогу я отдать?
-
Только тюрьмы, тюрьмы, тюрьмы, тюрьмы…
Больше нет у меня
Ничего-ничего за душою!
Так что, выучи вавилонский.
Выучи вавилонский.
Лучше выучи вавилонский
Выучи вавилонский —
Этот язык нам полезней других досужих.
Стаи борзых уже учуяли след весенний.
Я никому, никому до утра не нужен, —
В этом моё и твоё навсегда спасенье.
Ночь гасит свет, горизонт выпрямляет волны,
Чайки по небу разбросаны, как листовки.
Нашей Луне суждено догореть по полной,
Но вряд ли мы оба вернемся в одни истоки.
В городских кораблях —
Невезения и авантюры.
На далекой земле —
Снегопады, цинга и решётки…
Что смогу я отдать?
-
Только тюрьмы, тюрьмы, тюрьмы, тюрьмы…
Больше нет у меня ничего-ничего за душою.
Місто втомилося,
Місто охололо,
Місто впало в забуття.
Повіки твої наливаються вітром.
Що попереду - все твоє.
А попереду — як завжди, кілометри
доріг.
Місто у ніг
дихає ...
Бачиш, як я задихаюсь без часу,
Намагаючись забути все, що було до нас з тобою?
Чуєш, як я прощаюся з деревами,
Намагаючись зрозуміти, де в листі стан спокою?
Але вітер зриває зі стінок афіш латки,
Вітер збиває всі точки відліку істин.
Нам вдалося поєднати наші циферблати,
Але стрільцям не зійтися в найголовнішому місці...
У міських кораблях
Тільки порожні трюми,
На далекій землі
Лише підвали, цинга та решітки…
Що зможу я віддати?
-
Тільки в'язниці, в'язниці, в'язниці, в'язниці...
Більше немає у мене
Нічого-нічого за душею!
Отже, вивчи вавилонський.
Вивчи вавилонський.
Краще вивчи вавилонський
Вивчи вавилонський —
Ця мова нам корисніша за інших пустих.
Зграї хортів уже вчули слід весняний.
Я нікому, нікому до ранку не потрібний, —
У цьому моє і твоє назавжди порятунок.
Ніч гасить світло, горизонт випрямляє хвилі,
Чайки по небу розкидані, як листівки.
Нашому Місяцю судилося догоріти по повній,
Але навряд чи ми обидва повернемося в одні витоки.
У міських кораблях
Невезіння та авантюри.
На далекій землі
Снігопади, цинга та решітки…
Що зможу я віддати?
-
Тільки в'язниці, в'язниці, в'язниці, в'язниці...
Більше немає у мене нічого-нічого за душею.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди