Корабли - Зимовье зверей
С переводом

Корабли - Зимовье зверей

  • Альбом: Вещи со своими именами. Возвращение именных вещей

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:40

Нижче наведено текст пісні Корабли , виконавця - Зимовье зверей з перекладом

Текст пісні Корабли "

Оригінальний текст із перекладом

Корабли

Зимовье зверей

Оригинальный текст

Дантес мне враг, но истина дороже.

Дорожный знак мне ближе, чем Дали.

И рифма тем изысканней, чем строже.

Но всё же, всё же, всё же корабли

Плывут туда, откуда ветер не виден,

Хоть и скошены линии вдоль берегов,

Туда, где Дант, Шекспир, Гомер и Овидий

Читают распечатки самых лучших стихов, —

Маршрутом бутылочных писем,

Мотивами бутылочных песен.

Копать ли яму иль купать в шампанском

Свои неоднозначные нули,

Иль выйти в свет в воротничке испанском —

Не все ли нам равно, коль корабли

Уже плывут по бурной протоке,

Теряя по дороге своих моряков,

В ту пристань, где забыты даты и сроки

И всех прибывших делят на друзей и врагов, —

Маршрутом бутылочных писем,

Мотивами бутылочных песен.

Не боги мы и даже не герои —

Горшки мы обжигаем на мели.

Но мы уже распределили роли,

И скоро, скоро, скоро корабли

Нас заберут в копчёные трюмы,

И мы увидим сами, как велик океан.

И бросим всё, и поплывем за буруны

На остров, превращённый чьей-то силой в туман —

Маршрутом бутылочных писем,

Мотивами бутылочных песен.

Мои слова — да кой-кому бы в уши,

И мы бы всё успели, что смогли.

Мы на мели, но всё же не на суше,

А значит есть надежда, что корабли

Уже плывут спасать наши души

На случай, если вдруг мы заплывём не туда.

Что там вода — лишь продолжение суши!

Кто разучился плавать, тот умеет летать —

Маршрутом непуганных чаек,

Мотивами наполненных чашек.

Перевод песни

Дантес мені ворог, але істина дорожча.

Дорожній знак мені ближче, ніж Далі.

І рифма тим вишуканіша, чим суворіша.

Але все ж, все же, все кораблі

Пливуть туди, звідки вітер не видно,

Хоч і скошені лінії вздовж берегів,

Туди, де Дант, Шекспір, Гомер та Овідій

Читають роздруківки найкращих віршів, —

Маршрутом пляшкових листів,

Мотивами пляшкових пісень.

Копати або яму чи купати в шампанському

Свої неоднозначні нулі,

Або вийти в світ у комірці іспанському —

Не всі нам однаково, якщо кораблі

Вже пливуть по бурій протоці,

Втрачаючи по дорозі своїх моряків,

У ту пристань, де забуті дати та терміни

І всіх прибулих ділять на друзів і ворогів, —

Маршрутом пляшкових листів,

Мотивами пляшкових пісень.

Не боги ми і навіть не герої —

Горщики ми обпалюємо на мілини.

Але ми вже розподілили ролі,

І скоро, скоро, скоро кораблі

Нас заберуть у копчені трюми,

І ми побачимо самі, як великий океан.

І кинемо все, і попливемо за буруни

На острів, перетворений чиєюсь силою на туман —

Маршрутом пляшкових листів,

Мотивами пляшкових пісень.

Мої слова — так який-кому би в вуха,

І ми би все встигли, що змогли.

Ми на мілі, але все же не на суші,

А значить є надія, що кораблі

Вже пливуть рятувати наші душі

На випадок, якщо раптом ми запливемо не туди.

Що там вода — лише продовження суші!

Хто розучився плавати, той уміє літати —

Маршрутом неляканих чайок,

Мотивами заповнених чашок.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди