Нижче наведено текст пісні Змей , виконавця - Мельница з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Мельница
Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами.
Позабыв Золотую Орду,
Пестрый грохот равнины китайской,
Змей крылатый в пустынном саду
Часто прятался полночью майской.
Только девушки видеть луну
Выходили походкою статной,
Он подхватывал быстро одну,
И взмывал, и стремился обратно.
Как сверкал, как слепил и горел
Медный панцирь под хищной луною,
Как серебряным звоном летел
Мерный клекот над Русью лесною:
«Я красавиц таких, лебедей,
С белизною такою молочной,
Не встречал никогда и нигде,
Ни в заморской стране, ни в восточной;
Но еще ни одна не была
Во дворце моем пышном, в Лагоре —
Умирают в пути, и тела
Я бросаю в Каспийское море.
Спать на дне, средь чудовищ морских,
Почему им, безумным, дороже,
Чем в могучих объятьях моих
На торжественном княжеском ложе?
И порой мне завидна судьба
Парня с белой пастушеской дудкой
На лугу, где девичья гурьба
Так довольна его прибауткой…»
Эти крики заслыша, Вольга
Выходил и поглядывал хмуро.
Надевал тетиву на рога
Беловежского старого тура.
Ах, інакше в колишні роки
Чарувала земля з небесами,
Дива дивилися тоді,
Дива дивувалися самі.
Забувши Золоту Орду,
Строкатий гуркіт рівнини китайської,
Змій крилатий у пустельному саду
Часто ховався півночі травневою.
Тільки дівчата бачити місяць
Виходили ходою статною,
Він підхоплював швидко одну,
І змивав, і прагнув назад.
Як сяяв, як зліпив і горів
Мідний панцир під хижим місяцем,
Як срібним дзвоном летів
Мірний клекот над Руссю лісовою:
«Я красунь таких, лебедів,
З білизною такою молочною,
Не зустрічав ніколи і ніде,
Ні в заморській країні, ні в східній;
Але ще жодна одна не була
У палаці моєму пишному, в Лагорі —
Помирають в шляху, і тіла
Я кидаю в Каспійське море.
Спати на дні, серед чудовиськ морських,
Чому їм, шаленим, дорожче,
Чим у могутніх обіймах моїх
На урочистому князівському ложі?
І часом мені завидна доля
Хлопця з білою пастуською дудкою
На лузі, де дівоча юрба
Так задоволена його примовкою ... »
Ці крики почула, Вольга
Виходив і поглядав похмуро.
Одягав тятиву на роги
Біловезького старого туру.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди