Нижче наведено текст пісні Невеста Полоза , виконавця - Мельница з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Мельница
Ай, то не пыль по лесной дороге стелется.
Ай, не ходи да беды не трогай, девица.
Колдовства не буди, отвернись, не гляди –
Змей со змеицей женятся.
Лиха не ведала, глаз от беды не прятала.
Быть тебе, девица, нашей – сама виноватая!
Над поляною хмарь – там змеиный ждет царь,
За него ты просватана.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
За водой одну...
Зелье змеиное отыскать не сумею я,
Золото глаз на тебя поднять не посмею я.
Чешуею загар –
Мне в осеннюю гарь
Уходить вслед за змеями.
Пылью под пологом голос мне полоза слышится.
Полные голода очи-золото в пол-лица.
Он зовет меня вниз: «Родная, спустись,
Обниму в тридцать три кольца!»
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
За водой одну не пускай меня.
Не пускай меня...
Не пускай меня за водой.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня.
За водой одну не пускай меня.
За водой одну...
Удержи меня.
Ай, то не пил лісовою дорогою стелиться.
Ай, не ходи та лиха не чіпай, дівчино.
Чаклунства не буди, відвернися, не дивись –
Змій із зміицею одружуються.
Лиха не знала, очей від біди не ховала.
Бути тобі, дівчино, нашій – сама винна!
Над галявою хмар - там зміїний чекає цар,
За нього ти просватана.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
За водою одну...
Зілля зміїне знайти не зможу я,
Золото очей на тебе підняти не посмію я.
Лускою засмагу –
Мені восени
Іти слідом за зміями.
Пилом під пологом голос мені полоза чується.
Повні голоду очі-золото в пів-обличчя.
Він кличе мене вниз: «Рідна, спустись,
Обійму в тридцять три кільця!
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
За водою одну не пускай мене.
Не пускай мене...
Не пускай мене за водою.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
Утримай мене,
На шовкове ліжко поклади мене.
Ти пести мене,
За водою одну не пускай мене.
За водою одну не пускай мене.
За водою одну...
Утримай мене.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди