Контрабанда - Мельница
С переводом

Контрабанда - Мельница

  • Альбом: Ангелофрения

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:04

Нижче наведено текст пісні Контрабанда , виконавця - Мельница з перекладом

Текст пісні Контрабанда "

Оригінальний текст із перекладом

Контрабанда

Мельница

Оригинальный текст

В океане пути не находят суда,

Затянулись дождём Пиренеи и Анды.

Нам такая собачья погода подходит как никогда:

Мы везём контрабанду, мы везём контрабанду.

Невозможно поверить, что было вчера,

Как мы пили вино, принимая причастие.

А сегодня уже на ногах без пятнадцати три утра

Мы проверили снасти, давай, давай присядем на счастье!

Контрабанда мечты для беспокойных сердец,

Что больны войной, что больны дождём.

Что торопятся биться быстрей и быстрей!

Контрабанда любви для всех заблудших овец,

Хотя бы в эту ночь не оставит Господь их милостью своей.

Кто там внизу?

Кто на том берегу?

Ждёт ли память его, радость или страдание?

Немного больно улыбки обветренных треснувших губ,

Отсырела одежда в промозглом тумане.

Может он обернётся, а нас уже нет.

При работе такой на разговоры нет времени.

И он схватился за грудь, чтоб сердцу не выпрыгнуть

В этот синий слепящий свет, до рези в глазах, до дрожи в коленях.

Контрабанда мечты для беспокойных сердец,

Что больны луной, что больны огнём.

Что торопятся биться быстрей и быстрей!

Контрабанда любви для всех заблудших овец,

Хотя бы в эту ночь не оставит Господь их милостью своей.

Контрабанда мечты,

Контрабанда любви,

Они больны войной, они больны дождём,

Они больны луной, они больны огнём!

Контрабанда мечты...

Перевод песни

В океані шляхи не знаходять суду,

Затяглися дощем Піренеї та Анди.

Нам така собача погода підходить як ніколи:

Ми веземо контрабанду, ми веземо контрабанду.

Неможливо повірити, що було вчора,

Як ми пили вино, приймаючи причастя.

А сьогодні вже на ногах без п'ятнадцятої третьої ранку

Ми перевірили снасті, давай, давай сядемо на щастя!

Контрабанда мрії для неспокійних сердець,

Що хворі на війну, що хворі на дощ.

Що поспішають битися швидше та швидше!

Контрабанда любові для всіх заблудлих овець,

Хоч би цієї ночі не залишить Господь їхньою милістю своєю.

Хто там унизу?

Хто на тому березі?

Чи чекає його пам'ять, радість чи страждання?

Трохи боляче посмішки обвітрених губ, що тріснули,

Відсиріла одяг у вогкому тумані.

Може він обернеться, а нас уже нема.

Під час роботи такої на розмови немає часу.

І він схопився за груди, щоб серцю не вистрибнути

У це синє сліпуче світло, до різі в очах, до тремтіння в колінах.

Контрабанда мрії для неспокійних сердець,

Що хворі на місяць, що хворі вогнем.

Що поспішають битися швидше та швидше!

Контрабанда любові для всіх заблудлих овець,

Хоч би цієї ночі не залишить Господь їхньою милістю своєю.

Контрабанда мрії,

Контрабанда кохання,

Вони хворі на війну, вони хворі на дощ,

Вони хворі на місяць, вони хворі вогнем!

Контрабанда мрії...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди