Баллада короля - Евгений Клячкин
С переводом

Баллада короля - Евгений Клячкин

Альбом
Пилигримы. Песни на стихи Иосифа Бродского
Год
2017
Язык
`Українська`
Длительность
214920

Нижче наведено текст пісні Баллада короля , виконавця - Евгений Клячкин з перекладом

Текст пісні Баллада короля "

Оригінальний текст із перекладом

Баллада короля

Евгений Клячкин

Оригинальный текст

Жил был король, жил был король, Em D7 G

он храбрый был, как лев, Am Em H7 C

Жил был король, жил был король, Em D7 G

король без королев.

Am Em H7 Em

Он, кроме хлеба, ничего не ел, не пил вина,

одна отрада у него была: война, война.

И день и ночь в седле, в седле, и день и ночь с мечом,

он мчался, мчался по земле, и кровь лилась ручьем

за ним, за ним, а впереди рассветный ореол,

и на закованной груди во тьме мерцал орел.

Летели дни, неслись года, он не смыкал очей,

о, что гнало его туда, где вечный лязг мечей,

о что гнало его в поход, вперед, как лошадь — плеть,

о, что гнало его вперед, искать огонь и смерть.

И сеять гибель каждый раз, топтать чужой посев …

То было что-то выше нас, то было выше всех.

Ответь, ответь, найди ответ, тотчас его забудь,

ответь, ответь, найди ответ, но сам таким не будь.

Он пред врагами честь свою и шпагу не сложил,

он жизнь свою прожил в бою, он жизнь свою прожил!

Гони коней, гони коней, богатство, смерть и власть,

но что на свете есть сильней, но что сильней чем страсть.

Враги поймут, глупцы простят, а кто заучит роль,

тот страстотерпец, тот солдат, солдат, мертвец, король.

Простись, простись, простимся с ним, простимся, чья вина,

что тишь да гладь нужна одним, другим нужна война,

и дробь копыт, и жизни дробь, походные костры.

Одним — удар земли о гроб, другим кларнет зари.

Перевод песни

Жив був король, жив король, Em D7 G

він хоробрий був, як лев, Am Em H7 C

Жив був король, жив король, Em D7 G

король без королів.

Am Em H7 Em

Він, крім хліба, нічого не їв, не пив вина,

одна втіха в нього була: війна, війна.

І день і ніч у сідлі, у сідлі, і день і ніч з мечем,

він мчав, мчав по землі, і кров лилася струмком

за ним, за ним, а попереду світанок,

і на закутих грудях у темряві мерехтів орел.

Летіли дні, мчали роки, він не змикав очей,

о, що гнало його туди, де вічний брязкіт мечів,

про що гнало його в похід, вперед, як кінь — батіг,

о, що гнало його вперед, шукати вогонь і смерть.

І сіяти загибель щоразу, топтати чужий посів...

То було щось вище за нас, то було вище за всіх.

Відповідай, відповідай, знайди відповідь, зараз його забудь,

відповідай, відповідай, знайди відповідь, але сам таким не будь.

Він перед ворогами честь свою і шпагу не склав,

він життя своє прожив у бою, він життя своє прожив!

Гони коней, гони коней, багатство, смерть і владу,

але що на світі є сильнішим, але що сильнішим за пристрасть.

Вороги зрозуміють, дурні вибачать, а хто завчить роль,

той страстотерпець, той солдат, солдат, мертвий, король.

Попрощайся, попрощайся, попрощаємось з ним, попрощаємось, чия вина,

що тиша так гладь потрібна одним, іншим потрібна війна,

і дроби копит, і життя дріб, похідні багаття.

Одним - удар землі про труну, іншим кларнет зорі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди