Зимний сон - Евгений Клячкин
С переводом

Зимний сон - Евгений Клячкин

  • Альбом: Весь Евгений Клячкин. Том 6

  • Год: 2000
  • Язык: Українська
  • Длительность: 2:32

Нижче наведено текст пісні Зимний сон , виконавця - Евгений Клячкин з перекладом

Текст пісні Зимний сон "

Оригінальний текст із перекладом

Зимний сон

Евгений Клячкин

Оригинальный текст

И светла она, и от нее земле светло.

D7 G H7

Только иногда во сне догадкой сердце дрогнет — Em C Am +7 7

Это ж снегом черную дорогу замело.

C H7 Em D7

Все белее сон — ни пятнышка кругом, ни тени, G E7 Am

Хоть сначала жизнь пиши, а вот и край листа.

D7 G H7

Так с чего ж начнем, на белые упав колени, Em C Am

Белою рукой по белым проведя вискам.

C H7 Em

Сон такой, что можно краску выбирать любую

И любого цвета вычертить себе судьбу.

Оглянусь на все, чем жил, и вдоволь налюбуюсь,

Руку с кистью наугад макну куда-нибудь.

Легкие штрихи один с одним ложатся рядом:

Вот мой дом, семья, а вот они — мои друзья.

Вот страна, вобравшая и боль мою, и радость.

И, конечно, тот стоящий сбоку, — это я.

Как подробен сон и как он скуп на перемены —

Ни лица, ни точки лишней здесь не посадить.

Прожитая жизнь — она одна и непременна.

А судьба — как раз и есть все то, что позади.

Южный ветер налетел, дыша теплом и гнилью,

И растаял сон, и обнажил дорогу снег.

Цвет руки, одежды цвет — такие, как и были.

Только цвет волос таким остался, как во сне.

Перевод песни

І світла вона, і от ні землі світло.

D7 G H7

Тільки іноді у сні здогадкою серце здригнеться — Em C Am +7 7

Це снігом чорну дорогу замело.

C H7 Em D7

Все біліший сон — ні плями навколо, ні тіні, G E7 Am

Хоч спочатку життя пиши, а ось і край листа.

D7 G H7

Так з чого ж почнемо, на білі впавши коліна, Em C Am

Білою рукою по білих провівши скронях.

C H7 Em

Сон такий, що можна вибирати фарбу будь-яку

І будь-якого кольору викреслити собі долю.

Озираюся на все, чим жив, і вдосталь налюбуюся,

Руку з пензлем навмання макну кудись.

Легкі штрихи один з одним лягають поруч:

Ось мій дім, сім'я, а ось вони мої друзі.

Ось країна, що увібрала і мій біль, і радість.

І, звичайно, той, що стоїть збоку,— це я.

Як докладний сон і як він скупий на зміни —

Ні особи, ні точки зайвої тут не посадити.

Прожите життя — воно одне і неодмінне.

А доля — якраз і є все те, що позаду.

Південний вітер налетів, дихаючи теплом і гниллю,

І розтанув сон, і оголив дорогу сніг.

Колір руки, одягу колір - такі, як і були.

Тільки колір волосся таким залишився, як у сні.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди