Влажный блеск наших глаз… - Александр Башлачёв
С переводом

Влажный блеск наших глаз… - Александр Башлачёв

Альбом
Башлачёв III
Год
1997
Длительность
184330

Нижче наведено текст пісні Влажный блеск наших глаз… , виконавця - Александр Башлачёв з перекладом

Текст пісні Влажный блеск наших глаз… "

Оригінальний текст із перекладом

Влажный блеск наших глаз…

Александр Башлачёв

Оригинальный текст

Влажный блеск наших глаз...

Все соседи просто ненавидят нас.

А нам на них наплевать.

У тебя есть я, а у меня диван-кровать.

Платина платья, штанов свинец

Душат только тех, кто не рискует дышать.

А нам легко - мы наконец

Сбросили все то, что нам могло мешать.

Мы остаемся одни,

Поспешно гасим огни

И никогда не скучаем.

И пусть сосед извинит

Что всю ночь звенит

Ложечка в чашке с чаем.

Ты говоришь, что я так хорош,

Но это от того, что ты так хороша со мной.

Посмотри: мой бедный еж

Сбрил свои иголки, стал совсем ручной.

Но если ты почувствуешь случайный укол,

Выдерни занозу и забудь о ней скорей -

Это от того, что мой ледокол

Не привык к воде твоих тропических морей.

Ты никогда не спишь.

Я тоже никогда не сплю.

Ты знаешь, наверно, я тебя люблю.

Но об этом я промолчу,

Скажу тебе лишь,

Как я тебя хочу.

За окном - снег и тишь.

Мы можем заняться любовью на одной из белых крыш.

А если встать в полный рост,

То можно это сделать на одной из звезд.

Наверно, мы зря забываем вкус слез.

Но небо пахнет мятой твоих волос.

И мне никак не удается успокоить ртуть,

Но если ты устала - давай я спою что-нибудь.

Ты говоришь, что я неплохо пою,

Не слушай мой голос, слушай душу мою.

Знаешь, я в этих песнях не лгу -

Может быть и рад бы, только не могу.

Мы так легки и чисты.

И все законы просты

И нам так приятно и легко дышать.

Не нужно спать в эту ночь,

А нужно выбросить прочь

Все, что могло мешать.

Перевод песни

Влажный блеск наших глаз...

Все сусіди просто ненавидят нас.

А нам на них наплевать.

У тебе є я, а у мене диван-кровать.

Платина платья, штанов свинец

Душать только тех, кто не рискует дышать.

А нам легко - ми нарешті

Сбросили все то, що нам могло мешать.

Ми остаемся одні,

Поспешно гасим вогні

И никогда не скучаем.

И пусть сосед извинит

Що всю ніч звенить

Ложечка в чашке с чаем.

Ти говориш, що я так добре,

Але це від того, що ти так добре со мною.

Посмотри: мой бедный еж

Сбрил свои иголки, стал совсем ручной.

Але якщо ти почувствуешь випадковий укол,

Видерни занозу і забудь о її скорей -

Це від того, що мій ледокол

Не привик к воде твоих тропічних морей.

Ти ніколи не спишь.

Я тоже никогда не сплю.

Ти знаешь, наверно, я тебе люблю.

Но об цьому я промолчу,

Скажу тебе лишень,

Як я тебе хочу.

За вікном - сніг і тишь.

Ми можемо заняться любов'ю на одній із білих кришок.

А якщо встати в повний зріст,

Це можна зробити на одній із зірок.

Наверно, ми зря забываем вкус слез.

Но небо пахнет мятой твоих волос.

І мені ніяк не вдається заспокоїти ртуть,

Но если ты устала - давай я спою что-нибудь.

Ти говоришь, що я неплохо пою,

Не слухай мій голос, слухай душу мою.

Знаєш, я в цих піснях не лгу -

Может бути і рад би, тільки не можу.

Ми так легкі і чисті.

І все закони прості

І нам так приємно і легко дишать.

Не треба спати в цю ніч,

А нужно выбросить прочь

Все, що могло мешать.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди