Нижче наведено текст пісні Syn marnotrawny , виконавця - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Jestem młody, nie mam nic i mieć nie będę.
Wokół wszyscy na wyścigi się bogacą,
Są i tacy, którym płcą nie wiem za co,
Ale cieszą się szacunkiem i urzędem,
Bo czas możliwości wszelakich ostatnio nam nastał…
Mogę włóczyć się i żyć z czego popadnie,
Mogę okraść kantor, kościół czy przekupkę,
Żyć z nierządu albo doić chętną wdówkę,
Paradować syty i ubrany ładnie —
A chyłkiem jak złodziej o zmroku wymykam się z miasta…
Mogłem uczyć się na księdza lub piekarza
(Duch i ciało zawsze potrzebują strawy),
Na wojaka mogłem iść i zażyć sławy,
Co wynosi i przyciąga bo przeraża,
A młodość to ponoć przygoda, a wojsko to szkoła…
Mogłem włączyć się do bandy rzezimieszków,
Niepodzielnie rządzić lasem lub rozstajem,
Zostać mnichem i dalekie zwiedzać kraje,
Rozgrzeszając niespokojne dusze z grzeszków,
A chyłkiem przez życie przemykam i drżę, gdy ktoś woła…
Jestem młody, jestem nikim — będę nikim.
Na gościncach zdarłem buty i kapotę.
Nie obchodzi mnie co będzie ze mną potem,
Tylko chciałbym gdzieś odpocząć od paniki,
Co goni mnie z miejsca na miejsce o głodzie i chłodzie…
Ludzie, których widzę - stoją do mnie tyłem:
Ten pod bramą leje, ów na pannę czeka.
Nawet pies znajomy na mój widok szczeka…
Sam się z życia nader sprawnie obrobiłem,
Więc chyłkiem powracam do domu o zmroku — jak złodziej.
Jakaś ciepła mnie otacza cisza wokół,
Padam z nóg i czuję ręce na ramionach,
Do nóg czyichś schylam głowę, jak pod topór.
Moje stopy poranione świecą w mroku,
Lecz panika — nie wiem skąd wiem — jest już dla mnie skończona…
Я молодий, нічого не маю і не буду.
Всі навколо перегонів стають багатшими,
Є також такі, які плачуть незважаючи ні на що,
Але вони користуються повагою і посадою,
Бо нещодавно до нас настав час всіляких можливостей...
Я можу блукати і жити за рахунок чого можу
Я можу пограбувати пункт обміну валют, церкву або продавця,
Щоб жити для проституції або доїти охочу вдову,
Парад ситий і гарно одягнений -
І крадькома, як злодій у сутінках, я викрадаюся з міста...
Я міг би навчитися бути священиком чи пекарем
(Дух і тіло завжди потребують їжі)
Я міг би піти солдатом і насолоджуватися славою,
Що це таке і приваблює, тому що лякає,
А молодість - це пригода, а армія - школа...
Я міг би приєднатися до банди головорізів
Правити лісом або розставання безроздільно,
Стань ченцем і подорожуй далекими країнами,
Щоб звільнити неспокійні душі від їхніх гріхів,
А я крадусь по життю і тремчу, коли хтось дзвонить...
Я молодий, я ніхто - я буду ніким.
Під час відвідувань я зірвав черевики та пальто.
Мені байдуже, що зі мною буде далі
Я просто хочу десь відпочити від паніки
Що гонить мене з місця на місце голодом і холодом...
Люди, яких я бачу, стоять до мене спиною:
Той при воротах ллє, той жде панну.
Навіть собака мого друга гавкає, коли бачить мене...
Я сам дуже добре працював у своєму житті,
Тож я крадькома приходжу додому в сутінках — як злодій.
Якась тепла тиша оточує мене,
Я падаю з ніг і відчуваю свої руки на плечах
Схиляю голову до чиїхось ніг, наче під сокирою.
Мої поранені ноги світяться в темряві
Але паніка - не знаю звідки я знаю - для мене минула ...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди