Нижче наведено текст пісні Portret zbiorowy we wnętrzu - Dom opieki , виконавця - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Surowo na nas patrzą szafarki dni ostatnich
W milczeniu oskarżają, żeśmy się zestarzeli
Zmieniają prześcieradła — wyrodne nasze matki
Nienawidzące dzieci w wykrochmalonej bieli
Jak one — pomarszczonych na tle poduszek gładkim
Przynoszą nam posiłek, jak dar na zmarnowanie
Te kury obrażone na jajko — że zepsute
I zaciskają usta, gdy słyszą ust mlaskanie
Jakby musiały połknąć coś przez nas już przeżute
Skarane miłosierdziem za dawne grzechy panien
Pensjonariusze łaski, niesfornych starców grono
Nasłuchujemy z trwogą szelestu czarnych sukien
Broimy niedołężnie, gdy świece pogaszono
I niedomknięte okno minuty liczy stukiem
Wzywając kolejnego na zasłużone łono
Objęły nas staruchy w wieczyste dożywocie —
Artystów-deliryków, oślepłych geografów
Bezbronnych generałów, Chrystusów na Golgocie
Zbankrutowanych skąpców, odkrywców innych światów
Płynących krypą pryczy po swym przedśmiertnym pocie
Kapłanki dyscypliny bez odstępstw, bez wyjątków
Pilnują nas bez przerwy żółtymi powiekami
Byśmy — nieobliczalni, skąpani jak we wrzątku
Znów — życiem nienażarci — nie stali się chłopcami
I świata nie zaczęli urządzać od początku
Amen
Міністри останніх днів дивляться на нас суворо
Вони мовчки звинувачують нас у старості
Простирадла міняють – наші мами виродилися
Ненавидіти дітей у накрохмаленому білому
Як вони — зморшкуваті на тлі гладких подушок
Вони приносять нам їжу як дар на розтрату
Ці кури ображаються на яйце - що воно зіпсоване
І стискають губи, коли чують, як рот чмокає
Наче їм довелося проковтнути щось нами розжовано
Покараний милосердям за колишні гріхи дів
В’язні благодаті, група непокірних старих
З острахом слухаємо шелест чорних суконь
Ми знецвітаємо, коли погасли свічки
А коли вікно відкрите, хвилини клацають
Покликати іншого в заслужене лоно
Нас обійняли старенькі на довічне ув'язнення -
Бредні художники, сліпі географи
Безпорадні генерали, христи на Голгофі
Скупі-банкрути, дослідники інших світів
Нари, що плавають у склепі після смертельного поту
Жриці дисципліни без відступів, без винятків
Вони стежать за нами жовтими повіками
Ми були б - непередбачувані, купалися в окропі
Знову ж таки – через те, що вони незнайомі – вони не стали хлопчиками
І не почали влаштовувати світ спочатку
Амінь
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди