Нижче наведено текст пісні Sara , виконавця - Jacek Kaczmarski з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jacek Kaczmarski
Czy jestem Sarą, czy gram Sarę?
Odpowiedź znaleźć muszę sama
Nim wejdę w Faraona harem
By lud ocalić Abrahama
Nim władcę uwieść się postaram
Tak, by nie wiedział, mnożąc dary
Że żoną Abrahama — Sara
Abraham mężem Sary
Czy spełniam tylko wolę męża
Który z piękności mej korzysta —
Czy poświęceniem — los zwyciężam
I z poniżenia — wstaję czysta?
Czy jestem tylko garścią piasku
Rzuconą w oczy Faraona
By jego żądzę zmienić w łaskę
Kiedy już uśnie w mych ramionach
Czy tarczą ludu moje ciało
Przed władzą gniewu i pożądań
Żeby za rozkosz swą - Faraon
Zapłacił w wołach i wielbłądach?
Czy jestem ciałem, czy wyborem?
Ogniem, czy źródłem ognia — żarem?
Igraszką losu, czy motorem?
Czy jestem Sarą, czy gram Sarę?
Gdy wrócę i przed ludem stanę -
Czy w twarz mi plunie, czy przyklęknie?
«Gram w kiepskiej sztuce — życiem zwanej
Lecz chciałabym w niej zagrać - pięknie…»
Я Сара чи я граю Сару?
Я маю сам знайти відповідь
Перед тим, як увійти до гарему фараона
Щоб врятувати народ Авраама
Я спробую спокусити його перед правителем
Щоб він не знав, примножуючи дари
Дружиною Авраама була Сарра
Авраам стає чоловіком Сари
Чи виконую я тільки волю свого чоловіка?
Кому вигідна моя краса -
Або самопожертвою - я перемагаю долю
А від приниження - чи чиста встаю?
Хіба я лише жменька піску
В очах фараона
Щоб перетворити його пожадливість на благодать
Одного разу вона засинає у мене на руках
Чи моє тіло — щит народу?
Проти влади гніву та хтивості
На його радість - фараон
Платили волами й верблюдами?
Я тіло чи я вибір?
Вогонь чи джерело вогню – вугілля?
Гра долі чи рушійна сила?
Я Сара чи я граю Сару?
Коли я повернуся і стану перед людьми -
Він плюне мені в обличчя чи стане на коліна?
«Я граю в погане мистецтво, яке називається життям
Але я хотів би в неї пограти - красиво ... »
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди