Нижче наведено текст пісні Regard impressionniste , виконавця - Yves Duteil з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Yves Duteil
Il y avait au jardin des bouquets de lumière
Le soleil traversait les couleurs du sous-bois
Au bord du bel étang un pêcher solitaire
S’endormait doucement, sa canne entre les bras
C'était un jour d'été, léger comme un dimanche
L’air était transparent sous le feuillage clair
Le bonheur était là, paisible, entre les branches
Et les reflets mouvants des arbres et des fougères
Le soleil inondait le bord de la rivière
Des couples enlacés dansaient sur le ponton
Près des tables encombrées de bouteilles et de verres
Des guirlandes accrochées croulaient sous les balcons
Une femme debout regardait quelque chose
Une lueur magique au fond de son regard
Son bras disparaissait sous un bouquet de roses
Elle était appuyée sur un divan bizarre
C'était au Grand Palais, sur des toiles de maîtres
Il y avait un Monet et deux ou trois Renoir
Le cœur dans les tableaux je me sentais renaître
Et en fermant les yeux je pourrais les revoir
Le monde a la beauté du regard qu’on y pose
Le jardin de Monet, le soleil de Renoir
Ne sont que le reflet de leur vision des choses
Dont chacun d’entre nous peut être le miroir
La vie nous peint les jours au hasard du voyage
En amour en douleur ou en mélancolie
C’est un peu de ce temps qu’on laisse en héritage
Enrichi du regard qu’on a posé sur lui
У саду були букети світла
Сонце пробивалося крізь кольори підліску
На краю прекрасного ставка самотнє персикове дерево
Ніжно заснув, тримаючи тростину на руках
Був літній день, світлий, як неділя
Під блідим листям було прозоре повітря
Щастя було там, мирне, між гілками
І рухомі відблиски дерев і папоротей
Сонце залило край річки
На понтоні танцювали обіймаються пари
Біля столиків, заставлених пляшками та склянками
Під балконами розсипалися висячі гірлянди
Стояча жінка на щось дивилася
Чарівний блиск глибоко в її очах
Її рука зникла під букетом троянд
Вона сперлася на дивний диван
Це було в Гран-Пале, на картинах майстрів
Був Моне і два-три Ренуара
Серцем у картинах я відчув, що відродився
І, заплющивши очі, я знову побачив їх
Світ виглядає прекрасним
Сад Моне, Сонце Ренуара
Є лише відображенням їхнього бачення речей
Дзеркалом якого може стати кожен із нас
Життя малює нам випадкові дні подорожей
Закоханий у болю чи в меланхолії
Це трохи того часу, який ми залишили позаду
Збагачений поглядом, який був на нього покладений
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди