Нижче наведено текст пісні La rumeur , виконавця - Yves Duteil з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Yves Duteil
La rumeur ouvre ses ailes
Elle s’envole à travers nous
C’est une fausse nouvelle
Mais si belle, après tout
Elle se propage à voix basse
À la messe et à midi
Entre l'église et les glaces
Entre confesse et confit
La rumeur a des antennes
Elle se nourrit de cancans
Elle est bavarde et hautaine
Et grandit avec le temps
C’est un arbre sans racines
À la sève de venin
Avec des feuilles d'épines
Et des pommes à pépins
Ça occupe, ça converse
Ça nourrit la controverse
Ça pimente les passions
Le sel des conversations…
La rumeur est un microbe
Qui se transmet par la voix
Se déguise sous la robe
De la vertu d’autrefois
La parole était d’argent
Mais la rumeur est de plomb
Elle s'écoule, elle s'étend
Elle s'étale, elle se répand
C’est du miel, c’est du fiel
On la croit tombée du ciel
Jamais nul ne saura
Qui la lance et qui la croit…
C’est bien plus fort qu’un mensonge
Ça grossit comme une éponge
Plus c’est faux, plus c’est vrai
Plus c’est gros et plus ça plaît
Calomnie, plus on nie
Plus elle enfle se réjouit
Démentir, protester
C’est encore la propager
Elle peut tuer sans raison
Sans coupable et sans prison
Sans procès ni procession
Sans fusil ni munitions…
C’est une arme redoutable
Implacable, impalpable
Adversaire invulnérable
C’est du vent, c’est du sable
Elle rôde autour de la table
Nous amuse ou nous accable
C’est selon qu’il s’agit
De quiconque ou d’un ami
Un jour elle a disparu
Tout d’un coup, dans les rues
Comme elle était apparue
À tous ceux qui l’avaient crue…
La rumeur qui s’est tue
Ne reviendra jamais plus
Dans un cœur, la rancœur
Ne s’en ira pas non plus
Чутка розправляє крила
Вона пролітає крізь нас
Це фейкові новини
Але все таки так красиво
Вона розповсюджується тихим голосом
На Месі та опівдні
Між церквою і дзеркалами
Між сповіддю і конфі
У чуток є антени
Вона харчується плітками
Вона балакуча і гордовита
І зростає з часом
Це дерево без коріння
З соком отрути
З терновим листям
І зерняткові яблука
Воно займає, розмовляє
Це розпалює суперечки
Це розширює пристрасті
Сіль розмови...
Чутка — це мікроб
Який передається голосом
Маскується під сукню
Стародавньої чесноти
Слово було срібним
Але чутки ведуть
Тече, розширюється
Поширюється, поширюється
Це мед, це жовч
Здається, впав з неба
Ніхто ніколи не дізнається
Хто це запускає і хто в це вірить...
Це набагато сильніше за брехню
Росте, як губка
Чим більше вона неправда, тим більше вона правдива
Чим більше, тим краще
Наклеп, тим більше ми заперечуємо
Чим більше вона набухає, тим більше радіє
заперечувати, протестувати
Це все ще поширюється
Вона може вбити без причини
Без винних і без тюрми
Без суду чи процесу
Без рушниці та патронів...
Це грізна зброя
Непримирений, невідчутний
Невразливий супротивник
Це вітер, це пісок
Вона ширяє навколо столу
Розважає нас або пригнічує
Це залежить від того, чи є
Від когось чи від друга
Одного разу вона зникла
Раптом на вулицях
Як вона з'явилася
Всім, хто їй вірив...
Чутка, що померла
Більше ніколи не повернеться
У серці злоба
Теж не піде
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди