Talkin' Milano - Francesco Guccini
С переводом

Talkin' Milano - Francesco Guccini

  • Альбом: Folk Beat N.1

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 5:26

Нижче наведено текст пісні Talkin' Milano , виконавця - Francesco Guccini з перекладом

Текст пісні Talkin' Milano "

Оригінальний текст із перекладом

Talkin' Milano

Francesco Guccini

Оригинальный текст

F: Vuoi fare il Talkin'?

A: Facciamo il Talkin, ma… sai parlare?

A: Facciamo così: fai la prima strofa tu, va bene, che poi seguo io,

fai un' altra tu poi seguo io e così via…

F: Comincio io?

A: Sì…

Partiamo di sera verso Milano, io, Antonio, l’americano

Boy-Boy il cane, quattro chitarre, Dodo Veroli, niente ragazze:

Quelle le troviamo su

Meno Boy-Boy che legge Linus

Lui va solo a bracchette!

A: My turn, but I' ll do a little different

Late last night when the moon was high we keep the boat, Boy-Boy and I

With a loaded car right up the brim wouldn’t want to leave out any of my women

So took along seven harmonicas, six guitar

Five cigars, four extras, three bottles of Bourbon

Two bottles of wine, one lump of sugar…

From a cappuccino, naturalmente…

A: Provi tu, Francesco?

Ma devo consigliarti: se fai come hai fatto prima

dobbiamo rifare tutto…

F: Va bene…

Mangiamo un panino, trovato il dormire, ci restano in tasca duemila lire

Tra plettri un po' usati, venti cerini, sei sigarette e due tesserini

Dell' autobus naturalmente…

Boy-Boy che non sa guidare li userà per andare a donne

Pardon, a cagnette!

A: This is the next thing that happened…

Your «autostrada» was all turn turning with a car wadlen like a land of turtle

And then two I' ve forgotten to mention before, yeah: Francesco e Antonio

kneelin' on the floor

Said you were kneelin'

Sat there are prayin'

But it wasn’t the name of the Pope they were sayin'…

Tardi la notte, dormendo ho sognato che Bob Dylan ero diventato

Giravo il mondo con la chitarra e Ursula Andress era la mia ragazza

Triste risveglio:

C’era Alan con me!

«It was a bad dream.»

A: Wasn' t a dream… Penso che potrei far migliore il mio italiano, però…

Tardi la notte, dormendo ho sognato che Barry McGuire ero diventato

Giravo il mondo con la chitarra, Brigitte Bardot era la mia ragazza…

Triste risveglio:

C' era Francesco con me!

It was a wet dream…

A: Prova in Inglese, Francesco, dai…

Some say Milano is like your town, lots of people running around

But none worrying about when late 'cause when they get there they still got

their way…

People and the rechange:

Just a few building arrange here in Milano.

Перевод песни

Ф: Ти хочеш поговорити?

В: Ми розмовляємо, але... ти вмієш говорити?

A: Давайте зробимо це так: ви робите перший куплет, добре, за яким я потім буду слідувати,

зробіть інше, потім слідуйте за мною і так далі...

Ф: Я почну?

В: Так...

Увечері виїжджаємо в Мілан, я, Антоніо, американець

Собака-хлопчик, чотири гітари, Додо Веролі, немає дівчат:

Ми знаходимо їх на

Мінус Хлопчик-хлопчик, який читає Лінуса

Він ходить тільки на паличках!

В: Моя черга, але я зроблю трохи інакше

Вчора пізно ввечері, коли був високий місяць, ми тримаємо човен, Бой-Бой і я

З завантаженою машиною до країв не хотів би залишати жодної з моїх жінок

Тому взяв із собою сім губних гармошок, шість гітар

П'ять сигар, чотири екстри, три пляшки бурбону

Дві пляшки вина, одна грудка цукру…

З капучино, звісно...

В: Ти намагаєшся, Франческо?

Але я маю тобі порадити: якщо ти зробиш так, як робив раніше

треба все переробити...

Ф: Добре...

З’їмо бутерброд, знайдемо сон, у нас в кишенях залишилося дві тисячі лір

Між трохи використаними кирками двадцять сірників, шість сигарет і два значки

Звичайно, з автобуса...

Хлопчик-Хлопчик, який не вміє їздити, буде використовувати їх, щоб ходити до жінок

Вибачте, собачкам!

A: Це наступне, що сталося...

Твоє «шосе» було вся поворотом з машиною, що ковзає, як земля черепах

А ще два, які я забув згадати раніше, так: Франческо та Антоніо

стоячи на колінах на підлозі

Сказав, що ти стояв на колінах

сидять там моляться

Але це було не ім’я Папи, яке вони говорили...

Пізно вночі, спати, я мріяв, яким я став Боб Ділан

Я подорожував світом з гітарою, а Урсула Андресс була моєю дівчиною

Сумне пробудження:

Зі мною був Алан!

«Це був поганий сон».

Відповідь: Це не була мрія... Я думаю, що міг би покращити свою італійську, але...

Пізно вночі, спати, мені снилося, що став Баррі Макгуайр

Я подорожував світом з гітарою, Бріжит Бардо була моєю дівчиною ...

Сумне пробудження:

Зі мною був Франческо!

Це був мокрий сон...

A: Спробуй англійською, Франческо, давай...

Деякі кажуть, що Мілан схожий на ваше місто, багато людей бігає

Але ніхто не турбується про те, коли пізно, тому що, коли вони туди приходять, вони все одно дістаються

їхній шлях...

Люди та обмін:

Тут, в Мілані, розташовано кілька будівель.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди