Giorno D'Estate - Francesco Guccini
С переводом

Giorno D'Estate - Francesco Guccini

  • Альбом: Due Anni Dopo

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Giorno D'Estate , виконавця - Francesco Guccini з перекладом

Текст пісні Giorno D'Estate "

Оригінальний текст із перекладом

Giorno D'Estate

Francesco Guccini

Оригинальный текст

Giorno d’estate, giorno fatto di sole

Vuote di gente son le strade in città

Appese in aria e contro i muri parole

Ma chi le ha dette e per che cosa chissà

I manifesti sono visi di carta che non dicono nulla e che nessuno più guarda

Colori accesi dentro ai vicoli scuri

Sembrano un urlo quelle carte sui muri

Sembrano un urlo quelle carte sui muri…

Giorno d’estate, giorno fatto di vuoto

Giorno di luce che non si spegnerà

Sembra d’andare in un paese remoto

Chissà se in fondo c'è la felicità

Un gatto pigro che si stira sul muro, sola cosa che vive, brilla al sole

d’estate

Si alza nell’aria come un suono d’incenso

L’odore di tiglio delle strade alberate

L’odore di tiglio delle strade alberate…

Giorno d’estate, giorno fatto di niente

Grappoli d’ozio danzan piano con me

Il sole è un sogno d’oro, ma evanescente

Guardi un istante e non sai quasi se c'è

Dentro ai canali l’erba grassa si specchia, cerchi d’ombra e di fumo sono voci

lontane

Nell’acqua, il sole, con un quieto barbaglio

Brucia uno stanco gracidare di rane

Brucia uno stanco gracidare di rane…

Giorno d’estate senza un solo pensiero

Giorno in cui credi di non essere vivo

Gioco visivo che non credi sia vero

Che può svanire svelto come un sorriso

Vola veloce ed iridato un uccello, come un raggio di luce da un cristallo

distorto

Vola un moscone e scopre dietro a un cancello

La religiosa sonnolenza d’un orto

La religiosa sonnolenza d’un orto…

Перевод песни

Літній день, сонячний день

На вулицях міста немає людей

Він повісив слова в повітрі та об стіни

Але хто їх сказав і для чого, хто знає

Плакати — це паперові обличчя, які нічого не говорять і на які ніхто більше не дивиться

Яскраві кольори всередині темних алей

Ці папери на стінах звучать як крик

Ці папери на стінах здаються криком...

Літній день, день з порожнечі

День світла, яке не згасне

Здається, їде в далеку країну

Хто знає, чи є щастя на дні

Лінива кішка, що тягнеться на стіні, єдина жива істота, сяє на сонці

в літній час

Воно здіймається в повітрі, як звук ладану

Липи пахнуть обсаджені деревами вулиці

Запах липи обсаджених деревами вулиць...

Літній день, день з нічого

Пучки неробства повільно танцюють зі мною

Сонце — мрія золота, але минуща

Ти шукаєш мить і навряд чи знаєш, чи є

Усередині каналів дзеркальна сальна трава, кола тіней і диму — голоси

далекий

У воді, сонце, з тихим відблиском

Втомлене квакання жаб горить

Втомлене квакання жаб горить...

Літній день без жодної думки

День, коли ти думаєш, що тебе немає в живих

Візуальна гра, яку ви не вважаєте правдою

Який може зникнути так швидко, як посмішка

Птах летить швидко й райдужно, як промінь світла з кришталю

спотворений

Політ на синій пляшці і виявляє за воротами

Релігійна сонливість саду

Релігійна сонливість саду...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди