Нижче наведено текст пісні C17-H19-N03-H20 , виконавця - Enslavement of Beauty з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Enslavement of Beauty
I beweep my foolish prudence, I beweep thy sick reluctancy
Chaos disguised as nought, accusing acquaintance of sodomy
Sometimes I just stare blankly for hours
Wondering how it could have been
Interrupted only by the blur of sight from the tears I shed in between
I crawl my way through morphine days
Anodyne at least, in opiating grace
I knew it was killing me
But the apple seemed so sweet
And I still, sometimes, dream of thee…
I am the tranquil king, I mirror cupid in all these phrases
There’s a sadness in our eyes, dancing stars and trancing faces
I am the faithless mainstream of poker puss mannequins to be
These days everybody smiles and all the cameras are circling me
In forvid energy… I still extol thy image to the sky (and beyond)
Thou art petite, thou art pristine…
(and) my superlatives are not just words
The humid energy (of passion) granted us the wings of hell
We are drifting aimlessly (on) our way to somewhere
I crawl my way through morphine days
Anodyne at least, in opiating grace
I knew it was killing me
But the apple seemed so sweet
And I still, sometimes, dream of thee…
I waive my attempts to smile, I waive my attempts to care
Tinged with bizarre implicit violence
I mimic the expression they expect me to bear
I am the pretty, pretty sex machine, when we come is when we die
Deceit is a pill for us to share, leaving an all time high…
Я плачу про свою нерозумну розсудливість, я сигналю про твоє хворобливе небажання
Хаос, замаскований як ні, звинувачуючи знайомого в мужолюбстві
Іноді я годинами дивлюся в пустоту
Цікаво, як це могло бути
Переривається лише розмиттям зору від сліз, які я пролила між ними
Я повзаю крізь дні морфію
Принаймні, залиштеся в опіаційній благодаті
Я знав, що це вбиває мене
Але яблуко здавалося таким солодким
І я досі іноді мрію про тебе…
Я — спокійний король, я віддзеркалюю Амура в всіх цих фразах
У наших очах, зірках, що танцюють, і обличчях, що перебігають, — сум
Я — безвірний мейнстрім покерних манекенів
У ці дні всі посміхаються і всі камери кружляють навколо мене
У енергійній енергетиці... я все ще прославляю твій образ до неба (і далі)
Ти маленька, ти незаймана…
(і) мої суперлативи – це не просто слова
Волога енергія (пристрасті) дала нам крила пекла
Ми безцільно дрейфуємо (на шляху) кудись
Я повзаю крізь дні морфію
Принаймні, залиштеся в опіаційній благодаті
Я знав, що це вбиває мене
Але яблуко здавалося таким солодким
І я досі іноді мрію про тебе…
Я відмовляюся від своїх спроб посміхатися, я відмовляюся від своїх спроб піклуватися
Відтінок химерного прихованого насильства
Я імітую вираз, якого вони очікують від мене
Я гарна, симпатична секс-машина, коли ми приходимо — це помираємо
Обман — це таблетка, яку ми можемо ділитися, залишаючи завжди кайф…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди