Tangled in Grand Affection - Enslavement of Beauty
С переводом

Tangled in Grand Affection - Enslavement of Beauty

Альбом
Megalomania
Год
2002
Язык
`Англійська`
Длительность
226840

Нижче наведено текст пісні Tangled in Grand Affection , виконавця - Enslavement of Beauty з перекладом

Текст пісні Tangled in Grand Affection "

Оригінальний текст із перекладом

Tangled in Grand Affection

Enslavement of Beauty

Оригинальный текст

Winter and autumn drove hand in hand

Dazzled by the light of a perplexed moon

All tangled in bohemian supremacy

And the tingly ambience of a deceitful noon

…tangled in grand affection

Autumn’s cold hand craving in a tight and comforting response

While their bizarre passionate music tore fainthearted souls apart

The narrow minded seasons did violently collide

When they beheld autumn hellishly situated on winter astride

…tangled in grand affection

There were few lucid moments in the subsequent madness

Both winter and autumn withdrew from joy to abided sadness

Wasting their dark passion and wasting their complexion

Reluctancy turned to nonchalance

And this denouement is the grand reflection

Daunting the timidity of shallow waters

The hands of the beast wrote some touching rhymes

Sadly they drifted apart like trees denued of leaves

And thus the dialogue was dead by springtime

Перевод песни

Зима та осінь йшли рука об руку

Засліплений світлом розгубленого місяця

Усе заплутане в богемному зверхності

І ніжна атмосфера оманливого полудня

...заплутаний у великому прихильності

Холодна рука осені жадає тугу й затишну відповідь

Тоді як їхня дивна пристрасна музика роздирала малодушні душі

Вузькі пори року дійсно сильно зіткнулися

Коли вони бачили осінь, пекельно розташовану на зими верхи

...заплутаний у великому прихильності

У наступному божевіллі було мало яскравих моментів

І зима, і осінь відійшли від радості до постійного смутку

Даремно витрачають свою темну пристрасть і втрачають колір обличчя

Небажання переросло в безтурботність

І ця розв’язка — грандіозне відображення

Страшна боязкість мілководдя

Руки звіра написали кілька зворушливих віршів

На жаль, вони розійшлися, наче дерева, позбавлені листя

І таким чином діалог був мертвий до весни

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди