Нижче наведено текст пісні Унылая пчела , виконавця - Екатерина Яшникова з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Екатерина Яшникова
Мне надоела эта гонка за успехом
В пути до жизни красивой?
– До нервного срыва.
Меня спасает лишь работа от упадка,
Сжимая мёртвой хваткой.
Ахаха
Я не умею отдыхать и веселиться
Тусить всю ночь до упада?
Спасибо, не надо.
Проснуться б лучше на вершине хит-парада.
Но только там не рады
Мне
Все потому что я – унылая пчела.
Я научилась высыпаться за минуту.
Сказать вам в чем моя тайна?
В жестоких дедлайнах.
Но все труды опять бессмысленны как будто
И никакого карьерного роста.
Стать рок-звездой так непросто.
Кто объяснит мне, в чём причина диссонанса?
Я вроде делаю мёд,
Но мне по жизни не прёт.
И я по прежнему на дне и неизвестна
Обидно, если честно.
Всё потому что я –
Унылая пчела.
Кто работает 24/7?
Унылая пчела.
Кто жужжит, хоть уже не вывозит совсем?
Унылая пчела.
Кто, похоже, себя похоронит в делах?
Унылая пчела.
Унылая пчела.
Унылая я.
Мені набридла ця гонка за успіхом
Дорогою до життя красивою?
– До нервового зриву.
Мене рятує лише робота від занепаду,
Стискаючи мертвою хваткою.
Ахаха
Я не вмію відпочивати та веселитися
Гасити всю ніч до упаду?
Дякую, не треба.
Прокинутися краще на вершині хіт-параду.
Але тільки там не раді
Мені
Все тому, що я – похмура бджола.
Я навчилася висипатись за хвилину.
Сказати вам у чому моя таємниця?
У жорстоких дедлайнах.
Але всі праці знову безглузді начебто
І жодного кар'єрного зростання.
Стати рок-зіркою так непросто.
Хто пояснить мені, у чому причина дисонансу?
Я ніби роблю мед,
Але мені життя не пре.
І я як і раніше на дні і невідома
Прикро, якщо чесно.
Все тому, що я –
Похмура бджола.
Хто працює 24/7?
Похмура бджола.
Хто дзижчить, хоч уже не вивозить зовсім?
Похмура бджола.
Хто, схоже, себе поховає у справах?
Похмура бджола.
Похмура бджола.
Похмура я.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди