Нижче наведено текст пісні Зелёная дверь , виконавця - Олег Медведев, Роман Филиппов з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Олег Медведев, Роман Филиппов
Припев:
Так где моя зеленая дверь?
Оборван провод, я теряю свой нюх.
Где-то там — за тысячу миль отсюда —
Тот мир, где моя зеленая дверь.
Уходит кто-то, я его заменю
На собачьей вахте ожидания чуда.
Тихо: город спит весь от ушей до пят,
Ночь под горку — а пепельница полна,
И там, далеко за зеленой дверью —
Ночь над островом, аборигены спят,
А я опять стою у окна,
Опять не сплю — стою у окна,
Жду чего-то.
Ночь под пальцами тянет свои шелка,
Звезды белые звоном из темноты —
Все началось с того, что также ночью
Я услышал марш призрачного полка.
Я никогда не буду старше, чем ты,
Я ни за что не стану старше, чем ты,
Эх, хоть тресни.
Ну что ж тут сделаешь, коль с четырех сторон
Пыль идущих рот, пламя поющих глаз:
Забудь, служивый, о родимом доме,
Пришивай, капрал, косточки на шеврон.
Покуда дверь открыта для нас —
Четыре шага вверх — и в запас —
Эх, да на дембель…
Припев.
Я растаю снежинкою на виске,
Шлепнусь каплей на вянущие цветы,
И не зови меня — я вышел в небо,
Дым твоих свечей выкашляв как фосген,
Я никогда не буду старше, чем ты,
Я ни за что не стану старше, чем ты,
Эх, хоть тресни.
Скоро мой черед строиться на плацу,
На щеке моей светлая полоса,
Но ты не думай, будто это слезы —
Просто звездочка чиркнула по лицу.
А там за дверью — море, леса,
А там за дверью — все небеса,
Эх, да без краю.
И ты не спрашивай, что ж я такой дурной,
Злыми пальцами доводы теребя,
Ведь я хотел бы жить как ты —
Да только небо звездное движется надо мной.
Я никогда не буду старше тебя,
Я ни за что не стану старше тебя,
Эх, так уж вышло.
Припев.
Приспів:
То де мої зелені двері?
Обірваний провід, я втрачаю свій нюх.
Десь там — за тисячу миль звідси.
Той світ, де мої зелені двері.
Іде хтось, я його заміню
На собачій вахті очікування дива.
Тихо: місто спить все від вух до п'ят,
Ніч під гірку — а попільничка повна,
І там, далеко за зеленими дверима —
Ніч над островом, аборигени сплять,
А я знов стою біля вікна,
Знову не сплю — стою біля вікна,
Чекаю на щось.
Ніч під пальцями тягне свої шовки,
Зірки білі дзвоном із темряви
Все почалося з того, що також вночі
Я почув марш примарного полку.
Я ніколи не буду старшим, ніж ти,
Я ні за що не стану старшим, ніж ти,
Ех, хоч трісну.
Ну що ж тут зробиш, якщо з чотирьох сторін
Пил рот, що полум'я співають очей:
Забудь, служивий, про рідний будинок,
Пришивай, капрал, кісточки на шеврон.
Поки двері відчинені для нас —
Чотири кроки вгору—і в запас —
Ех, так на дембель…
Приспів.
Я ростаю сніжинкою на скроні,
Шлепнуся краплею на в'янучі квіти,
І не клич мене — я вийшов у небо,
Дим твоїх свічок викашляв як фосген,
Я ніколи не буду старшим, ніж ти,
Я ні за що не стану старшим, ніж ти,
Ех, хоч трісну.
Скоро моя черга будуватися на плацу,
На моїй щеці світла смуга,
Але ти не думай, ніби це сльози —
Просто зірочка чиркнула по обличчю.
А там за дверима — море, ліси,
А там за дверима все небеса,
Ех, так без краю.
І ти не питай, що ж я такий поганий,
Злими пальцями доводи смикають,
Адже я хотів би жити як ти —
Та тільки небо зоряне рухається наді мною.
Я ніколи не буду старшим за тебе,
Я ні за що не стану старшим за тебе,
Ех, так уже вийшло.
Приспів.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди