Карлсоны - Олег Медведев
С переводом

Карлсоны - Олег Медведев

  • Альбом: Пятница, 13

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:25

Нижче наведено текст пісні Карлсоны , виконавця - Олег Медведев з перекладом

Текст пісні Карлсоны "

Оригінальний текст із перекладом

Карлсоны

Олег Медведев

Оригинальный текст

Спешились Карлсоны, их баки пусты,

Прут через периметры в рост.

В морды им впиваются осколки звезды —

Самой развеселой из звезд.

Их огонек мигнул вдали и зачах,

Тропка потерялась в лесу.

Сказку убитую на крепких плечах

Хмурые Карлсоны несут.

Припев:

Выруби свет — в пламени наш Вазастан,

Выруби свет — и мы возвратимся назад,

Выруби свет — хватит глядеть на экран,

Выруби свет — гляди нам в глаза.

Кнопку заело, и пропеллер висит

Как перебитое крыло.

Карлсон садится в самолет без шасси,

Солнце кроваво и светло.

Нет возвращения, как птице без ног —

Это неписаный закон,

Если в кабине самурайский клинок

Как валидол под языком…

Выпили Карлсоны чашку сакэ, словно отраву.

Взлетели Карлсоны, заложили прощальный круг.

Вспомнили Карлсоны дымное небо над Окинавой…

Выруби свет.

Выруби звук.

Что б ни менялось на проклятом веку —

Все измененья налицо.

Анна Каренина срывает чеку,

Прежде чем лечь под колесо.

Дремлет малыш, под одеялом темно,

Спит и видит сладкие сны:

В них, как и прежде, вдруг влетает в окно

Карлсон, вернувшийся с войны…

Припев.

Перевод песни

Поспішали Карлсони, їхні баки порожні,

Прут через периметри в зростання.

У морди їм впиваються уламки зірки

Найвеселішою із зірок.

Їхній вогник мигнув вдалині і зачах,

Стежка загубилася в лісі.

Казку вбиту на міцних плечах

Похмурі Карлсони несуть.

Приспів:

Вирубай світло — в полум'ї наш Вазастан,

Вирубай світло—і ми повернемося назад,

Вирубай світло — вистачить дивитися на екран,

Вирубай світло — дивись нам у очі.

Кнопку заїло, і пропелер висить

Як перебите крило.

Карлсон сідає в літак без шасі,

Сонце криваве і світло.

Нема повернення, як птиці без ніг —

Це неписаний закон,

Якщо в кабіні самурайський клинок

Як валідол під язиком.

Випили Карлсони чашку саке, наче отруту.

Злетіли Карлсони, заклали прощальне коло.

Згадали Карлсони димне небо над Окінавою.

Вирубай світло.

Вирубай звук.

Що б ні мінялося на проклятому віці —

Всі зміни в наявності.

Анна Кареніна зриває чеку,

Перш ніж лягти під колесо.

Дрімає малюк, під ковдрою темно,

Спить і бачить солодкі сни:

В них, як і раніше, раптом влітає у вікно

Карлсон, який повернувся з війни...

Приспів.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди