Нижче наведено текст пісні Tulkaapa äijät! , виконавця - Moonsorrow з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Moonsorrow
Tulkaapa äijät, nyt ryypätään kun minun hautajaiseni on
Itse kun tänne kuoppaan suistuin seuraksenne vain taivu en
Kuten sinä, kuten minä, vaikka te taikka me;
Kunhan vain saamme juodaksemme
Hei tulehan ja kuule kuinka iloisesti kilahtaa
Se malja juoka nyt tyhjennämme
Tulkaapa Markus, Mitja, Marko ja Henri
Hilpeät veikot riimukivelle
Kun tässä kerran jo istuttu on niin reilut kännit kiskaiskaamme
Hautakiveeni saa kaivertaa tilaisuus kun siihen on:
«Tässä lepää ja aikaansa viettää juoppolalli verraton.»
Come along fellows, let’s booze all night for it is now my funeral
I just slipped into this grave and can’t keep you company
Just like you as well as me, just like any of us near;
As long as we get to drink our beer
Hey stop by to listen how merrily it clinks
As we raise a chalice to be emptied here
Come now Markus, Mitja, Marko and Henri
The merry men on my burial ground
Now that we1ve sat here for long enough
It would be time to get real drunk
I would be glad if someone carved these honest words on my tombstone:
«Underneath you lies and rests one excellent, unrivalled sot.»
Давайте, хлопці, нап’ємось, коли мій похорон
Насправді, коли я прийшов сюди до ями, я просто не нахилився
Як ти, як я, навіть ти чи ми;
Поки ми зможемо випити
Привіт Приходьте і послухайте, як це весело
Та чаша, яку ми зараз спорожняємо
Приходьте Маркус, Мітя, Марко та Анрі
Веселий Вейкос для рун
Раз ми вже сиділи тут, ми такі справедливі
Моя надгробна плита може бути вигравірувана з можливістю, коли є:
«Ось незрівнянний п’яниця, який тут проводить час».
Приходьте, друзі, давайте випивати всю ніч, бо тепер мій похорон
Я щойно сповз у цю могилу і не можу складати тобі компанію
Так само, як і ти, як і я, як і будь-хто з нас поруч;
Поки ми зможемо пити наше пиво
Гей, зайдіть, щоб послухати, як весело він цокає
Коли ми піднімаємо Чашу, яку потрібно випорожнити тут
Приходьте Маркус, Мітя, Марко та Анрі
Веселі на моєму могильнику
Тепер, коли ми сиділи тут досить довго
Був би час по-справжньому напитися
Я був би радий, якби хтось вирізав ці чесні слова на моєму надгробку:
«Під вами лежить і спочиває одна чудова, неперевершена собака».
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди