Hayatım - Мири Юсиф
С переводом

Hayatım - Мири Юсиф

  • Альбом: Al Teyyare

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 3:05

Нижче наведено текст пісні Hayatım , виконавця - Мири Юсиф з перекладом

Текст пісні Hayatım "

Оригінальний текст із перекладом

Hayatım

Мири Юсиф

Оригинальный текст

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Olabilir, ayrılırız, olabilir, belki ayrılırız

Hiç kafana takma,kalbine atma

Belki yarılarız bir ömrü

Belkide gözlerimiz kördür

Belki hala vardır köprü

Belkide kör düğümü çözdük

Bebeğim insan oğlu ölmeden

O dunyanı bilmez görmeden

Yaşamadan konuşma bilmeden

Yaşamak nede ve ölmek neden?

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Kısa ömrümüz, uzundur yollar

Yarım elmayı yarı tamamlar

Canım her şey düzelir zamanla

Sen sadece bir şeyi anla

Ne zaman sen varsın yanımda

O zaman aşk akıyor kanımda

Ben izlerim pencere camından

Kuş misalı kal otur dalında

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Hayatım bu telaş nedir

Sahra gözünde bu yaş nedir

Ne bendedir ne sendedir günah

Sanma dünya toz pembedir

Перевод песни

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

Може, розіймось, може, може, розійдемося

Не хвилюйтеся про це, не приймайте це близько до серця

Можливо, ми розділимо життя

Може, наші очі сліпі

Може, ще є міст

Може, ми розв’язали сліпий вузол

Перш ніж помре мій маленький людський син

Він не знає твого світу, не бачачи

Не вміючи говорити, не живучи

Навіщо жити і чому вмирати?

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

Наше життя коротке, дороги довгі

Половина яблука наполовину готова

Люба моя, з часом все буде добре

ти розумієш лише одне

коли ти зі мною

Тоді любов тече в моїй крові

Дивлюсь із віконного скла

Залишайся, як птах, сиди на гілці

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

Життя моє, що це за порив

Який цей вік в очах Сахари

Гріх ні в мені, ні в тобі.

Не думайте, що світ пильно-рожевий

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди