Нарцисс - Екатерина Яшникова
С переводом

Нарцисс - Екатерина Яшникова

  • Альбом: Пять песен о любви

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:38

Нижче наведено текст пісні Нарцисс , виконавця - Екатерина Яшникова з перекладом

Текст пісні Нарцисс "

Оригінальний текст із перекладом

Нарцисс

Екатерина Яшникова

Оригинальный текст

Бьются отчаянно крылья в ночное окно –

Но нет ответа.

Чтобы убить мотылька, нужно только одно –

Немного света.

Ты же, подстать маяку, привлекаешь суда

К холодным скалам

И губишь их под шум больших волн.

Там, где кончается стыд, начинается страх

Упасть с вершины.

Мастерски делает вид, страх сжимая в губах,

Бог из машины.

Сколько таких же как я угодили сюда –

Тебе всё мало

Нас нужно жечь, чтоб свой беречь трон.

Я снова вглядываюсь в маски просто так,

Я знаю всё без толка,

Ведь в твоей душе лишь пустота,

Одна она и только.

Мёртвая холодная вода

Живой водой уже не станет никогда.

Не станет никогда.

Снова плывут корабли к твоему маяку,

Где ждут русалки.

Я – мотылёк, и я крылья отдам пауку,

Мне их не жалко.

Только бы он долетел до далекой звезды,

Его манящей.

Из года в год твоя растёт сеть.

Но мне известен исход: если тронется лёд,

То вода захлестнёт тебя полностью.

Что там внутри?

Посмотри, кем-то сдавленный крик,

Да одни бесконечные полости.

Жизнь – это жёлтый цветок у зеркальной реки.

Судьба – вода.

Но если так, то что тогда смерть?

Я снова вглядываюсь в маски просто так,

Я знаю всё без толка,

Ведь в твоей душе лишь пустота,

Одна она и только.

Мёртвая холодная вода

Живой водой уже не станет никогда.

Не станет никогда.

Перевод песни

Б'ються відчайдушно крила у нічне вікно.

Але відповіді немає.

Щоб убити метелика, потрібно лише одне –

Небагато світла.

Ти ж, підставши маяку, залучаєш суду

До холодних скель

І губиш їх під шум величезних хвиль.

Там, де кінчається сором, починається страх

Впасти з вершини.

Майстерно вдає, страх стискаючи в губах,

Бог із машини.

Скільки таких, як я потрапили сюди.

Тобі все мало

Нас треба палити, щоб берегти свій трон.

Я знову вдивляюся в маски просто так,

Я знаю все без толку,

Адже в твоїй душі лише порожнеча,

Одна вона й годі.

Мертва холодна вода

Живою водою вже ніколи не стане.

Чи не стане ніколи.

Знову пливуть кораблі до твого маяка,

Де чекають на русалки.

Я – метелик, і я крила віддам павуку,

Мені їх не шкода.

Аби тільки він долетів до далекої зірки,

Його вабить.

Рік у рік твоя росте мережа.

Але мені відомий результат: якщо рушить лід,

Те вода захлисне тебе повністю.

Що там усередині?

Подивися, кимось здавлений крик,

Та одні нескінченні порожнини.

Життя – це жовта квітка біля дзеркальної річки.

Доля – вода.

Але якщо так, то що ж тоді смерть?

Я знову вдивляюся в маски просто так,

Я знаю все без толку,

Адже в твоїй душі лише порожнеча,

Одна вона й годі.

Мертва холодна вода

Живою водою вже ніколи не стане.

Чи не стане ніколи.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди