
Нижче наведено текст пісні Жизнь-река , виконавця - Дмитрий Хмелёв з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Дмитрий Хмелёв
Может это не со мной было, может быть сошла с ума память.
Развлекалась, и зайдя с тыла, нас ударила судьба лбами.
Дунул лёгкий ветерок с юга, бросив под ноги сюжет к песне,
Посмотрели мы на друг друга, улыбнулись и пошли вместе.
Эх, жизнь-река, вот тебе моя рука.
От любви было куда деться?
Не сбежать и не уплыть в ластах.
Я стихами рвал твоё сердце и ресницы хлопали часто.
Было мне, наверно, лет двадцать, зубы белые, а шаг твёрдый
С кем попало не хотел знаться, ты красивая, а я гордый.
Эх, жизнь-река, вот тебе моя рука.
Ну, а дальше было, как в книжке, как во сне, из-за угла подло,
Многовато было их слишком, не разборчива была кодла.
Но в мешке не утаить шило, ах, как густо пах в ночи клевер…
Закипела кровь в моих жилах и я проехал весь почти север.
Эх, жизнь-река, вот тебе моя рука.
Нелегко было тебе, знаю, но слава Богу есть везде люди.
Я по самому ходил краю, но спасало то, что ждёшь, любишь.
Я занозу ту давно вынул, превратил её огонь в пепел
И я нашему пою сыну, что любовь на этом есть свете,
И я нашего учу сына, что любовь на этом есть свете.
Эх, жизнь-река, вот тебе моя рука.
Може це не зі мною було, можливо збожеволіла пам'ять.
Розважалася, і зайшовши з тилу, нас ударила доля лобами.
Дунув легкий вітерець з півдня, кинувши під ноги сюжет до пісні,
Подивилися ми на одне одного, посміхнулись і пішли разом.
Ех, життя-річка, ось тобі моя рука.
Від кохання було куди подітися?
Не втекти і не спливти у ластах.
Я віршами рвав твоє серце і вії часто плескали.
Було мені, мабуть, років двадцять, зуби білі, а крок твердий
З ким попало не хотів знатися, ти гарна, а я гордий.
Ех, життя-річка, ось тобі моя рука.
Ну, а далі було, як у книжці, як уві сні, з-за рогу підло,
Забагато їх було занадто, не розбірлива була кодла.
Але в мішку не приховати шило, ах, як густо пах у ночі конюшина…
Закипіла кров у моїх жилах і я проїхав всю майже північ.
Ех, життя-річка, ось тобі моя рука.
Нелегко було тобі, знаю, але слава Богу є скрізь люди.
Я по самому ходив краю, але рятувало те, що чекаєш, любиш.
Я скалку ту давно вийняв, перетворив її вогонь на попіл
І я співаю нашому синові, що любов на цьому є світлі,
І я нашого вчу сина, що кохання на цьому є світлі.
Ех, життя-річка, ось тобі моя рука.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди