Ecrire - Grand Corps Malade, Charles Aznavour
С переводом

Ecrire - Grand Corps Malade, Charles Aznavour

  • Альбом: Il nous restera ça (Réédition)

  • Год: 2016
  • Язык: Французька
  • Длительность: 2:31

Нижче наведено текст пісні Ecrire , виконавця - Grand Corps Malade, Charles Aznavour з перекладом

Текст пісні Ecrire "

Оригінальний текст із перекладом

Ecrire

Grand Corps Malade, Charles Aznavour

Оригинальный текст

Rêver, chercher, apprendre

N’avoir que l'écriture et pour maître et pour Dieu

Tendre à la perfection à s’en crever les yeux

Choquer l’ordre établi pour imposer ses vues

Pourfendre, choisir, saisir, comprendre

Remettre son travail cent fois sur le métier

Salir la toile vierge et pour mieux la souiller

Faire hurler sans pudeur tous ces espaces nus

Surprendre

Traverser les brouillards de l’imagination

Déguiser le réel de lambeaux d’abstraction

Désenchaîner le trait par mille variations

Tuant les habitudes: changer, créer, détruire

Pour briser les structures à jamais révolues

Prendre les contre-pieds de tout ce qu’on a lu

S’investir dans son œuvre à cœur et corps veux-tu

Écrire: de peur, de sueur, d’angoisse

Souffrant d’une étrange langueur qui s’estompe parfois mais qui refait bientôt

surface

User de sa morale en jouant sur les mœurs

Et les idées du temps

Imposer sa vision des choses et des gens

Quitte à être pourtant maudit

Aller jusqu’au scandale

Capter de son sujet la moindre variation

Explorer sans relâche et la forme et le fond

Et puis l'œuvre achevée, tout remettre en question

Déchiré d’inquiétudes

Souffrir, maudire

Réduire l’art à sa volonté, brûlant d'énergie

Donner aux sujets morts comme un semblant de vie

Et lâchant ses démons sur la page engourdie

Écrire, écrire, écrire

Comme on parle et l’on crie

Il nous restera ça

Il nous restera ça …

Перевод песни

Мрійте, шукайте, навчайтеся

Мати тільки письменство і для пана, і для Бога

Схильні до вражаючого досконалості

Шокуйте встановлений порядок, щоб нав'язати свої погляди

Розрізати, вибрати, захопити, зрозуміти

Сто разів повертати свою роботу на ткацький верстат

Розмажте чисте полотно і тим краще його промажте

Безсоромно кричати всі ці голі простори

Сюрприз

Крізь туман уяви

Маскування реальності шматочками абстракції

Розв’яжіть ланцюг на тисячі варіантів

Знищення звички: змінювати, створювати, руйнувати

Зруйнувати конструкції назавжди пішли

Ідучи проти всього, що ви читали

Вкладати в його роботу серцем і тілом ви будете

Писати: від страху, поту, муки

Страждає від дивної втоми, яка іноді зникає, але незабаром повертається

поверхню

Використовуйте свою мораль, граючи на звичаях

І ідеї того часу

Нав'язувати своє бачення речей і людей

Навіть якщо це означає бути проклятим

Ідіть на скандал

Зафіксуйте найменшу варіацію вашого об’єкта

Неустанно досліджуючи як форму, так і сутність

А потім готова робота, все під питання

Роздертий від турбот

страждати, проклинати

Зведіть мистецтво до його волі, що горить енергією

Подавайте мертві предмети як подобу життя

І випустив своїх демонів на заціпенілу сторінку

Пишіть, пишіть, пишіть

Як ми говоримо і кричимо

Ми залишимося з цим

Ми залишимося з цим...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди