L'ombre et la lumière - Calogero, Grand Corps Malade
С переводом

L'ombre et la lumière - Calogero, Grand Corps Malade

Альбом
L'Embellie
Год
2008
Язык
`Французька`
Длительность
251480

Нижче наведено текст пісні L'ombre et la lumière , виконавця - Calogero, Grand Corps Malade з перекладом

Текст пісні L'ombre et la lumière "

Оригінальний текст із перекладом

L'ombre et la lumière

Calogero, Grand Corps Malade

Оригинальный текст

Eté 1868, quelque part dans l' Grand Ouest

Il a sauté sur son ch’val pour disparaître en un geste

La porte du saloon claque encore;

dehors, le vent fouette la poussière

Lui, il galope vers son sort sans jamais r’garder derrière

Est-ce qu’il cherche ou est-ce qu’il fuit?

Est-il sûr ou incertain?

Est-ce qu’il tente de rattraper ou d'échapper à son destin?

A quoi ressemble son avenir?

Une évidence ou un mystère?

Il se fabrique un empire, il est fait d’ombre ou de lumière

De l’ombre ou de la lumière

Lequel des deux nous éclairent?

Je marche vers le soleil

Dans les couleurs de l’hiver

De l’ombre ou de la lumière

Depuis le temps que j’espère

Retrouver dans un sourire

Toutes les lois de l’univers

C’est l’hiver en 2008, quelque part à Paris

J’ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri

La porte du café tremble encore;

dehors, la pluie fouette le bitume

A chacun sa ruée vers l’or, j’accélère à travers la brume

Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur

C’est une course contre la montre ou une course contre la peur

C’est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant

Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant…

De l’ombre ou de la lumière,

Lequel des deux nous éclairent?

On marche vers le soleil

Dans les couleurs de l’hiver

De l’ombre ou de la lumière

Depuis le temps que j’espère

Retrouver dans un sourire

Toutes les lois de l’univers

On court à travers les siècles, mais c’est toujours la même chevauchée

As-tu peur que la route s’achève?

Mais cette course est insensée

As-tu mis un nom sur toutes les lèvres… les lèvres…

De l’ombre ou de la lumière

Des astres qui nous éclairent

On marche vers le soleil

Dans les couleurs de l’hiver

De l’ombre ou de la lumière

Depuis le temps qu’on espère

Retrouver dans un sourire

Toutes les lois de l’univers

Retrouver dans un sourire

Toutes les lois de l’univers

Перевод песни

Літо 1868 року, десь на Великому Заході

Він скочив на коня, щоб зникнути в жесті

Знову грюкнули двері салону;

надворі вітер здіймає пил

Він мчить назустріч своїй долі, ніколи не озираючись назад

Він шукає чи тікає?

Це впевнено чи невпевнено?

Він намагається наздогнати долю чи втекти?

Як виглядає його майбутнє?

Доказ чи загадка?

Він будує імперію, створений із тіні чи світла

Світло або тінь

Хто з двох просвітить нас?

Я йду назустріч сонцю

У кольорах зими

Світло або тінь

З тих часів, на які я сподіваюся

Знайти в посмішці

Всі закони Всесвіту

Зима 2008 року, десь у Парижі

Я завів машину, щоб уникнути цієї гнилої погоди

Двері кафе ще тремтять;

надворі дощ б’є асфальт

Кожному своя золота лихоманка, я прискорююся крізь туман

Оскільки мій час обмежений, мій вибір повинен залежати від нього

Це гонка з часом або гонка зі страхом

Це завжди та сама поїздка, спрямована на світло прямо попереду

Незважаючи на те, що цей квест є божевільним, я біжу, щоб відчути себе живим...

З тіні чи світла,

Хто з двох просвітить нас?

Ми йдемо назустріч сонцю

У кольорах зими

Світло або тінь

З тих часів, на які я сподіваюся

Знайти в посмішці

Всі закони Всесвіту

Ми біжимо крізь століття, але це завжди одне й те саме

Ти боїшся, що дорога закінчиться?

Але ця гонка божевільна

Ви дали всім ім'я на вуста... уста...

Світло або тінь

Зірки, що просвічують нас

Ми йдемо назустріч сонцю

У кольорах зими

Світло або тінь

З тих пір, як ми сподіваємося

Знайти в посмішці

Всі закони Всесвіту

Знайти в посмішці

Всі закони Всесвіту

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди