Нижче наведено текст пісні В Аркашиной квартире , виконавця - Юрий Визбор з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Юрий Визбор
В Аркашиной квартире живут чужие люди,
Ни Юли, ни Аркаши давно в тех стенах нет,
Там также не сижу я с картошечкой в мундире,
И вовсе не Аркашин там зажигают свет.
Неужто эти годы прошли на самом деле?
Пока мы разбирались: кто теща, кто свекровь?
Куда же мы глядели, покуда все галдели,
И бойко рифмовали слова «Любовь"и «Кровь».
В Аркашиной квартире бывали эти рифмы
Не в виде сочинений, но в виде высоты,
Там даже красовалась неясным лагорифмом
Абстрактная картина для общей красоты.
Нам это все досталось не в качестве наживы,
И был неповторимым наш грошевой уют,
Ах, славу богу, брат мой, что все мы вроде живы,
И все, что мы имеем, уже не украдут.
Мы были так богаты чужой и общей болью,
Наивною моралью, желаньем петь да петь.
Все это оплатили любовью мы и кровью,
Не дай нам бог, ребята, в дальнейшем обеднеть.
В Аркашиной квартире все бродят наши тени,
На кухне выпивают и курят у окна…
Абстрактная картина, судеб переплетенье,
И так несправедливо, что жизнь у нас одна.
В Аркашиній квартирі живуть чужі люди,
Ні Юлі, ні Аркаші давно в тих стінах немає,
Там також не сиджу я з картоплею в мундирі,
І зовсім не Аркашин там запалюють світло.
Невже ці роки минули насправді?
Поки ми розбиралися: хто теща, хто свекруха?
Куди же ми дивилися, поки всі галасували,
І бойко римували слова «Любов» і «Кров».
В Аркашиній квартирі бували ці рими
Не у вигляді творів, але у вигляді висоти,
Там навіть красувалася незрозумілим лагорифмом
Анотація картини для загальної краси.
Нам це все дісталося не як наживи,
І був неповторним наш грішовий затишок,
Ах, слава богу, брате мій, що всі ми наче живі,
І все, що ми маємо, вже не вкрадуть.
Ми були такі багаті чужим і загальним болем,
Наївною мораллю, бажанням співати та співати.
Все це сплатили любов'ю ми і кров'ю,
Не дай нам бог, хлопці, у подальшому збідніти.
В Аркашиній квартирі все блукають наші тіні,
На кухні випивають і курять біля вікна.
Абстрактна картина, доль переплетення,
І так несправедливо, що життя у нас одне.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди