Помнят люди - Людмила Зыкина
С переводом

Помнят люди - Людмила Зыкина

  • Альбом: Великие исполнители России XX века: Людмила Зыкина

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:35

Нижче наведено текст пісні Помнят люди , виконавця - Людмила Зыкина з перекладом

Текст пісні Помнят люди "

Оригінальний текст із перекладом

Помнят люди

Людмила Зыкина

Оригинальный текст

На земле многострадальной белорусской

Наш разведчик в руки ворогу попался.

Был захвачен он, когда тропинкой узкой

В партизанские районы пробирался.

Был смуглый, черноглазый, чернобровый,

Он из Грузии ушел в поход суровый.

«Ты, лазутчик, признавайся в час последний!»

Отвечал он: «Из деревни я соседней».

По деревне, по снегам осиротелым

Повели его галдящею гурьбою.

«Если врешь — не миновать тебе расстрела,

Если правда то отпустим, шут с тобою.

Не иначе, лейтенантом был ты прежде,

А теперь в крестьянской прячешься одежде!"

Отвечал он: «Вон вторая хата с края,

Проживает там сестра моя родная».

Тяжела его прощальная дорога,

Конвоиры аж заходятся от злости.

Смотрит женщина растерянно с порога:

Незнакомца к ней ведут лихие гости.

«Узнаешь ли ты, кто этот черноглазый?»

Что ответить, коль не видела ни разу?

Оттолкнула чужеземного солдата:

«Ты не трогай моего родного брата!»

И прильнула вдруг к щеке его колючей

От мучений и от смерти заслонила.

На Полесье помнят люди этот случай,

В лихолетье в 41-м это было.

Ничего о них мне больше не известно,

Но о брате и сестре сложили песню.

Может в Грузии ту песню он услышит

И письмо ей в Белоруссию напишет.

Перевод песни

На землі багатостраждальної білоруської

Наш розвідник у руки ворогу попався.

Був захоплений він, коли стежкою вузькою

У партизанські райони пробирався.

Був смаглявий, чорноокий, чорнобровий,

Він із Грузії пішов у похід суворий.

«Ти, шпигун, зізнавайся в годину останній!»

Відповідав він: «З села я сусідньої».

По селі, по снігах осиротілих

Повели його гуркотливим гуртом.

«Якщо брешеш — не обминати тобі розстрілу,

Якщо правда то відпустимо, блазень з тобою.

Не інакше, лейтенантом був ти раніше,

А тепер у селянському ховаєшся одязі!"

Відповідав він: «Он друга хата з краю,

Мешкає там сестра моя рідна».

Тяжка його прощальна дорога,

Конвоїри аж заходяться від злості.

Дивиться жінка розгублено з порога:

Незнайомця до неї ведуть лихі гості.

«Дізнаєшся ти, хто цей чорноокий?»

Що відповісти, якщо не бачила жодного разу?

Відштовхнула чужоземного солдата:

«Ти не чіпай мого рідного брата!»

І притулилася раптом до щоки його колючої

Від мук і від смерті заслонила.

На Поліссі пам'ятають люди цей випадок,

У лихолітті в 41-му це було.

Нічого про них мені більше не відомо,

Але про брата і сестру склали пісню.

Може в Грузії ту пісню він почує

І лист їй в Білорусію напише.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди