Нижче наведено текст пісні Sauf le respect que je vous dois , виконавця - Georges Brassens з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Georges Brassens
Si vous y tenez tant, parlez-moi des affair’s publiques
Encor que ce sujet me rende un peu mélancolique
Parlez-m'en toujours, je n' vous en tiendrai pas rigueur…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Fi des chantres bêlant qui taquin’nt la muse érotique
Des poètes galants qui lèchent le cul d’Aphrodite
Des auteurs courtois qui vont en se frappant le cœur…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Naguère mes idé's reposaient sur la non-violence
Mon agressivité, je l’avait réduite au silence
Mais tout tourne court, ma compagne était une gueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Ancienne enfant trouvé' n’ayant connu père ni mère
Coiffée d’un chap’ron rouge ell' s’en fut, ironie amère
Porter soi_-disant une galette à son aïeule…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Je l’attendis un soir je l’attendis jusqu'à l’aurore
Je l’attendis un an, pour peu je l’attendrais encore
Un loup de rencontre aura séduite cette fugueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Cupidon, ce salaud, geste chez lui qui n’est pas rare
Avais trempé sa flèche un petit peu dans le curare
Le philtre magique avait tout du bouillon d’onze heures…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Ainsi qu’il est fréquent, sous la blancheur de ses pétales
La marguerite cachait une tarentule, un crotale
Une vrai' vipère à la fois lubrique et visqueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Que le septième ciel sur ma pauvre tête retombe !
Lorsque le désespoir m’aura mis au bord de la tombe
Cet ultime discours s’exhalera de mon linceul…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Якщо ти так дбаєш, розкажи мені про державні справи
Все-таки ця тема викликає у мене трохи меланхолії
Завжди говори зі мною про це, я не буду заперечувати тобі...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Попрощайтеся з блеючими співаками, які дражнять еротичну музу
Галантні поети, які облизують дупу Афродіті
Ввічливі автори, які вражають їхні серця...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Колись мої ідеї були засновані на ненасильстві
Моя агресія, я її замовк
Але все обірвано, моя дівчина була жебрачкою...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Колишній підкид, не знаючи ні батька, ні матері
Одягнувши червону шапочку, вона пішла з гіркою іронією
Нібито приніс пиріг своїй бабусі...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Я чекала його одного вечора, чекала його до світанку
Я чекав його рік, трохи почекав би його знову
Зустріч вовка спокусить цього втікача...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Купідон, той сволоч, жест удома, що не рідкість
Трохи занурив свою стрілу в кураре
Чарівне зілля було схоже на бульйон об одинадцятій годині...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Як часто, під білизною її пелюсток
Ромашка сховала тарантула, гримучу змію
Справжня гадюка і хтива, і в'язка...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Нехай сьоме небо впаде на мою бідну голову!
Коли відчай привів мене до краю могили
Ця заключна промова видихнеться з мого савана...
Говори зі мною про кохання, і я вдарю тобі по обличчю
З усією повагою
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди