Les lilas - Georges Brassens
С переводом

Les lilas - Georges Brassens

  • Альбом: Tout Brassens (100 classiques)

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 2:44

Нижче наведено текст пісні Les lilas , виконавця - Georges Brassens з перекладом

Текст пісні Les lilas "

Оригінальний текст із перекладом

Les lilas

Georges Brassens

Оригинальный текст

Quand je vais chez la fleuriste

Je n´achète que des lilas

Si ma chanson chante triste

C´est que l´amour n´est plus là

Comme j´étais, en quelque sorte

Amoureux de ces fleurs-là

Je suis entré par la porte

Par la porte des Lilas

Des lilas, y en n´avait guère

Des lilas, y en n´avait pas

Z´étaient tous morts à la guerre

Passés de vie à trépas

J´suis tombé sur une belle

Qui fleurissait un peu là

J´ai voulu greffer sur elle

Mon amour pour les lilas

J´ai marqué d´une croix blanche

Le jour où l´on s´envola

Accrochés à une branche

Une branche de lilas

Pauvre amour, tiens bon la barre

Le temps va passer par là

Et le temps est un barbare

Dans le genre d´Attila

Aux cœurs où son cheval passe

L´amour ne repousse pas

Aux quatre coins de l´espace

Il fait l´désert sous ses pas

Alors, nos amours sont mortes

Envolées dans l´au-delà

Laissant la clé sous la porte

Sous la porte des Lilas

La fauvette des dimanches

Celle qui me donnait le la

S´est perchée sur d´autres branches

D´autres branches de lilas

Quand je vais chez la fleuriste

Je n´achète que des lilas

Si ma chanson chante triste

C´est que l´amour n´est plus là

Перевод песни

Коли я йду до флориста

Купую тільки бузок

Якщо моя пісня співає сумно

Це те, що кохання більше немає

Якимось чином я був

Закохана в ці квіти

Я увійшов через двері

Через Бузкові ворота

Бузку майже не було

Бузок, не було

Усі Z загинули на війні

Перейшов від життя до смерті

Я натрапив на красуню

Який там трохи цвів

Я хотів прищепити її

Моя любов до бузку

Я позначив білим хрестом

День, коли ми полетіли

Висить на гілці

Гілка бузку

Бідна любов, тримайся міцно

Пройде час

А час – варвар

Як Аттіла

До сердець, де проходить його кінь

Любов не відростає

У чотирьох кутах простору

Він робить пустелю під своїми ногами

Отже, наші кохання мертві

Винесені на той бік

Залишивши ключ під дверима

Під Бузковими воротами

Недільна очеретянка

Той, хто дав мені

Примостилися на інших гілках

Інші гілки бузку

Коли я йду до флориста

Купую тільки бузок

Якщо моя пісня співає сумно

Це те, що кохання більше немає

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди