Нижче наведено текст пісні Пеленгатор , виконавця - Дети лабиринта з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Дети лабиринта
Уходил вглубь себя все чаще,
Каждый раз пробираясь ближе —
По оврагам — к дремучей чаще,
Где блуждали Христос и Ницше.
Слышал их голоса невнятно,
И не мог разобрать ни слова…
Воздух лился туда-обратно,
Лес листвою шумел сурово.
Я пытался вскарабкаться к Богу
По стволу одного из деревьев.
Птицы мне преградили дорогу,
Свив препону из веток и перьев.
А затем, заклевали вовсе —
Счастья вестники, голуби мира.
Жизнь застыла в немом парадоксе
И глядела на труп мой уныло.
Я очнулся среди веселья,
Обезмолвленный этими снами.
Люди пили вино и ели
Что-то жирное жадными ртами.
Вдруг в свиные ужасные рыла
Превратились их сытые лица,
И в гримасах кривых застыли,
Будто ждали, что что-то случится…
Тут же кто-то внезапно сзади
Мне на шею петлю накинул!
Я успел разглядеть лишь пряди
Длинных черных волос… и сгинул.
По оврагам к той чаще дальней
Я поспешно опять пробрался.
Птицы будто меня узнали,
Стали в стаи большие слетаться.
Я в испуге быть вновь убитым —
Пал ничком на траву, рыдая.
Загудел ветер басом диким,
Дождь полил без конца и края.
«Ты боишься и плачешь напрасно,
Ничего в смерти нет дурного!»
—
Я услышал вдруг четко и ясно,
Обернулся и увидел слепого.
Он стоял, опершись на посох,
В небеса устремляя бельма.
В голове завертелись вопросы,
Но во рту было всё будто склеено.
Я мыча приподнялся.
Руками
Стал искать на своем лице губы.
Но их не было там… Рывками
Мое горло стянулось туго.
Наступило удушье и тело
Через миг прекратило движения.
Тишина в ушах загустела.
А в глазах застыли мгновения.
В тех мгновениях не было сути,
С виду несколько рваных картинок —
Птицы, лес, какие-то люди,
Дождь, гроза, слепой дряхлый инок…
За оврагами дремлет чаща,
Ветер носится без оглядки.
Ухожу вглубь себя все чаще,
И со Смертью играю в прятки.
(июнь 2009)
Ішов углиб себе все частіше,
Щоразу пробираючись ближче —
По ярах - до дрімучої частіше,
Де блукали Христос і Ніцше.
Чув їх голоси невиразно,
І не міг розібрати ні слова…
Повітря лилося туди-назад,
Ліс листям шумів суворо.
Я намагався видертися до Бога
По стовбуру одного з дерев.
Птахи мені перегородили дорогу,
Звивши перепону з гілок і пір'я.
А потім, заклювали зовсім —
Щастя вісники, голуби світу.
Життя завмерло в німому парадоксі
І дивилася на труп мій сумно.
Я опритомнів серед веселощів,
Знемовлений цими снами.
Люди пили вино і їли
Щось жирне жадібними ротами.
Раптом у свинячі жахливі рила
Перетворилися їхні ситі особи,
І в гримасах кривих застигли,
Наче чекали, що щось станеться.
Тут же хтось раптово ззаду
Мені на шию петлю накинув!
Я встиг розгледіти лише пасма
Довгого чорного волосся... і згинув.
По ярах до тієї частіше далекої
Я поспішно знову пробрався.
Птахи ніби мене впізнали,
Стали в зграї великі злітатися.
Я в переляку бути знову вбитим —
Впав ниць на траву, ридаючи.
Загув вітер басом диким,
Дощ полив без кінця і краю.
«Ти боїшся і плачеш даремно,
Нічого в смерті немає поганого!»
-
Я почув раптом чітко і ясно,
Обернувся і побачив сліпого.
Він стояв, спершись на палицю,
У небеса спрямовуючи більма.
У голові закрутилися питання,
Але в роті було ніби склеєно.
Ямича підвівся.
Руками
Став шукати на своєму обличчі губи.
Але их не було там... Ривками
Моє горло стягнулося туго.
Настала задуха і тіло
За мить припинило рухи.
Тиша у вухах загуснула.
А в очах застигли миті.
У тих миттєвостях не було суті,
З виду кілька рваних картинок
Птахи, ліс, якісь люди,
Дощ, гроза, сліпий старий інок.
За ярами дрімає хаща,
Вітер носиться без оглядки.
Іду вглиб себе все частіше,
І зі смертю граю в хованки.
(червень 2009)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди