Нижче наведено текст пісні Моё презрение , виконавця - Дети лабиринта з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Дети лабиринта
Зависть.
Гневность.
Ненависть.
Ревность…
Спасибо, Бытность, за повседневность!
Разлуки-суки распустили слухи.
Залезли в брюки.
Подруги.
Шлюхи.
Кривозеркалье.
Зубоскалье.
Нежное созданье смято каленой сталью.
Интимность.
Близость.
Грязь.
Низость.
Анонимность.
Отсосная милость.
Укуренная радость.
Пьяная жалость.
Стадность.
Сколько всем нам осталось?
День прошёл, и я не знаю —
Что найду, что потеряю…
Мое презрение растет день за днем,
Боль жалит огнем!
Опасные вагоны.
Рваные гондоны.
Вся музыка — начало коды.
Пафос, беспечность, мертвая сердечность.
Когда же закончится бесконечность?
Койка.
Посторгазменная подмойка.
Когда жизнь выплатит нам неустойку?
Штампо-мнение.
Дежурное умиление.
Вожделение.
Унижение.
Подзаборное расслабление.
Кому интересно мое презрение?
День прошёл, и я не знаю —
Что найду, что потеряю…
Мое презрение растет день за днем,
Боль жалит огнем!
(май 2004)
Заздрість.
Гнівність.
Ненависть.
Ревнощі…
Спасибі, Побутність, за повсякденність!
Розлуки-суки розпустили чутки.
Залізли в брюки.
Подруги.
Повії.
Кривий Ріг.
Зубоскалля.
Ніжне створення зім'яте розжареною сталлю.
Інтимність.
Близькість.
Бруд.
Низькість.
Анонімність.
Відсмоктувач.
Закурена радість.
П'яний жаль.
Стадність.
Скільки нам усім залишилося?
День минув, і я не знаю —
Що знайду, що втрачу…
Моя зневага зростає день за днем,
Біль жалить вогнем!
Небезпечні вагони.
Рвані гондони.
Вся музика - початок коди.
Пафос, безтурботність, мертва щирість.
Коли ж закінчиться нескінченність?
Ліжко.
Посторгазмовий підмий.
Коли життя виплатить нам неустойку?
Штампо-думка.
Чергове розчулення.
Бажання.
Приниження.
Підзабірне розслаблення.
Кому цікава моя зневага?
День минув, і я не знаю —
Що знайду, що втрачу…
Моя зневага зростає день за днем,
Біль жалить вогнем!
(травень 2004)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди