Жена - Денис Майданов
С переводом

Жена - Денис Майданов

  • Альбом: Что оставит ветер

  • Год: 2017
  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:27

Нижче наведено текст пісні Жена , виконавця - Денис Майданов з перекладом

Текст пісні Жена "

Оригінальний текст із перекладом

Жена

Денис Майданов

Оригинальный текст

Боль мою как рукой сняла.

Когда больше не мог терпеть.

И крыло свое молча отдала.

Когда больше не мог лететь.

Если больше не мог дышать.

Ты вдыхала в меня весну.

Если веру я продолжал терять.

Верил только в тебя одну.

Умирала моя мечта.

Но была снова рядом ты.

Чтобы мне опять помогать.

Взмывать из падения до высоты.

И в минуты больших потерь.

Начиная почти с нуля.

Я вставал и знал то, что есть теперь.

Под ногами твоя земля.

Ты не выигранная война.

Одна навсегда победа.

Ты непризнанная страна.

А единственная планета.

Ты надежда и тишина.

Ты от боли и лжи стена.

Ты осталась, придя из сна.

Жена, жена, жена, жена.

Позади сто дорог пути.

Ты со мною судьбой лети.

Я с тобой живой я хочу с тобой.

Еще тысячи их пройти.

В этом мире снегов и слов.

В этом небе больших ветров.

Пусть горит всегда звезда.

Под названием: Твоя Любовь!

Ты не выигранная война.

Одна навсегда победа.

Ты непризнанная страна.

А единственная планета.

Ты надежда и тишина.

Ты от боли и лжи стена.

Ты осталась, придя из сна.

Жена, жена, жена, жена.

Ты не выигранная война.

Одна навсегда победа.

Ты непризнанная страна.

А единственная планета.

Ты надежда и тишина.

Ты от боли и лжи стена.

Ты осталась, придя из сна.

Жена, жена, жена, жена.

Ты не выигранная война.

Ты непризнанная страна.

А единственная планета.

Ты надежда и тишина.

Ты от боли и лжи стена.

Ты осталась, придя из сна.

Жена, жена, жена, жена.

Перевод песни

Біль мій як рукою зняв.

Коли вже більше не міг терпіти.

І крило своє мовчки віддала.

Коли більше не міг летіти.

Якщо більше не міг дихати.

Ти вдихала у мене весну.

Якщо віру я продовжував втрачати.

Вірив лише в тебе одну.

Вмирала моя мрія.

Але була ти знову.

Щоб мені знову допомагати.

Змивати з падіння до висоти.

І за хвилини великих втрат.

Починаючи майже з нуля.

Я вставав і знав те, що є тепер.

Під ногами твоя земля.

Ти не виграна війна.

Одна назавжди перемога.

Ти невизнана країна.

А єдина планета.

Ти надія та тиша.

Ти від болю та брехні стіна.

Ти залишилася, прийшовши зі сну.

Дружина, дружина, дружина.

Позаду сто доріг шляху.

Ти зі мною долею лети.

Я з тобою живий, я хочу з тобою.

Ще тисячі їх пройшли.

У цьому світі снігів та слів.

У цьому небі великих вітрів.

Нехай завжди горить зірка.

Під назвою: Твоє Кохання!

Ти не виграна війна.

Одна назавжди перемога.

Ти невизнана країна.

А єдина планета.

Ти надія та тиша.

Ти від болю та брехні стіна.

Ти залишилася, прийшовши зі сну.

Дружина, дружина, дружина.

Ти не виграна війна.

Одна назавжди перемога.

Ти невизнана країна.

А єдина планета.

Ти надія та тиша.

Ти від болю та брехні стіна.

Ти залишилася, прийшовши зі сну.

Дружина, дружина, дружина.

Ти не виграна війна.

Ти невизнана країна.

А єдина планета.

Ти надія та тиша.

Ти від болю та брехні стіна.

Ти залишилася, прийшовши зі сну.

Дружина, дружина, дружина.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди