Друзьям - Денис Майданов
С переводом

Друзьям - Денис Майданов

  • Альбом: Полжизни в пути. Неизданное

  • Рік виходу: 2015
  • Тривалість: 3:25

Нижче наведено текст пісні Друзьям , виконавця - Денис Майданов з перекладом

Текст пісні Друзьям "

Оригінальний текст із перекладом

Друзьям

Денис Майданов

Оригинальный текст

Порою наши ветры не приветливы.

И в очаге уставшем нет огня.

Жизнь мучает вопросами, ответами.

Но ты почаще вспоминай меня.

Пусть будут дружбой старой дни согретые.

Ведь старый друг практически родня!

И всё пройдёт на свете кроме этого.

А этого, поверь мне, не отнять!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То жизнь опять понятна и проста.

Есть в мире вещи главные - ты же знаешь.

Остальное - суета!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То нет вопросов «Быть или не быть?»

Ведь если на свете дружбы - ты же знаешь.

Это значит - стоит жить!

Годами мы лепили глину разную.

Бывало всё, чего уж говорить...

И слов уже давно не мало сказано.

Но и сейчас водой нас не разлить.

Нам ни к чему вопросы эти праздные.

Ведь нет сомнений «Быть или не быть?»

Не стыдно нам за будни и за праздники.

И уж конечно нечего делить!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То жизнь опять понятна и проста.

Есть в мире вещи главные, ты же знаешь.

Остальное - суета!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То нет вопросов «Быть или не быть?»

Ведь если на свете дружбы - ты же знаешь.

Это значит, стоит жить!

Это значит, будем жить!

Эх, брат!

Не говори, что дружба уж не та...

Накрой, налей, и выпей, как всегда!

Перевод песни

Порою наші вітри не приветливы.

И в очаге уставшем нет огня.

Жизнь мучает вопросами, відповідями.

Но ти почаще вспоминай мене.

Пусть будут дружбой старой дни согретые.

Ведь старый друг практически родня!

І все проходить на світі крім цього.

А цього, поверь мені, не відняти!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То життя опять понятна і проста.

Есть в мире вещи головные - ты же знаешь.

Остальное - суета!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

До нет питань «Быть ​​или не быть?»

Ведь если на свете дружбы - ты же знаешь.

Это значит - стоит жить!

Годами ми лепили глину разную.

Бывало все, чого уж говорити...

І слов уже давно не мало сказано.

Но і зараз водою нас не розлить.

Нам ни к чему вопросы эти праздные.

Ведь нет сомнений «Быть ​​или не быть?»

Не стидно нам за будні і за свята.

И уж конечно нечего делить!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

То життя опять понятна і проста.

Есть в мире вещи головные, ты же знаешь.

Остальное - суета!

Когда свой лучший день друзьям подаришь.

До нет питань «Быть ​​или не быть?»

Ведь если на свете дружбы - ты же знаешь.

Это значит, стоит жить!

Это значит, будем жить!

Ех, брат!

Не говори, що дружба уж не та...

Накрой, налей, і випей, як завжди!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди