Нижче наведено текст пісні Drie Wegen , виконавця - De Kift з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
De Kift
Welnu, gij dapperen, welke weg moeten we nemen?
De
Asfaltweg, de klinkerweg of de landweg?
Welke weg ligt
Bezaaid met het geld dat ons ontbreekt?
Ik weet het wel!
De asfaltweg!
De asfaltweg!
Wij nemen de asfaltweg!
De asfaltweg?
Admiraal B zou het liefst de asfaltweg
Nemen.
Hij is een eerlijk man maar hij kent het leven
Slecht.
Ik heb een broertje dood aan asfalt.
Nee, mijn
Helden, de asfaltweg nemen we niet
De klinkerweg!
De klinkerweg!
Wij nemen de klinkerweg!
Daar zouden jullie natuurlijk ook geen bezwaar tegen
Hebben.
Echter: geloof mij maar — de klinkerweg is niets
Voor ons.
Laat ze maar zeggen dat we achterlijkheid zijn
Ook die weg nemen we niet.
Mijn gevoel fluistert me
Onwelgevallige ontmoetingen in.
Wat overblijft is de
Landweg!
De landweg!
Wij nemen de landweg!
Ziedaar de sprookjesweg waarover wij zullen rijden.
Daar
Vind je de ware geest.
Daar vliegt nog steeds de brandende
Vuurvogel, die voor mensen met ons beroep zijn gouden
Veren laat vallen.
Al is deze sprookjesweg een gedrocht
Voor ons is er geen andere.
Gelukzoekers!
We gaan!
Hou vol, admiraal!
Wat er ook gebeurt, hou vol!
Als de
Brik het houdt, zullen we haar met gouden banden, sabels
En linten decoreren!
Ну, ви, сміливі, яким шляхом підемо?
The
Асфальтована дорога, клинкервег чи сільська дорога?
Який шлях
Засмічені грошима, яких нам не вистачає?
Я знаю!
Асфальтована дорога!
Асфальтована дорога!
Їдемо асфальтованою дорогою!
Асфальтована дорога?
Адмірал Б віддає перевагу асфальтованій дорозі
Брати.
Він чесна людина, але він знає життя
Погано.
У мене маленький брат помер на асфальті.
ні мій
Герої, ми не асфальтованою дорогою
klinkerweg!
klinkerweg!
Ми йдемо дорогою голосних!
Ви б не заперечували проти цього, звичайно
Мати.
Однак повірте мені — дорога голосних — ніщо
Для нас.
Нехай кажуть, що ми відсталість
Ми також не підемо цією дорогою.
Моє почуття шепоче мені
Небажані зустрічі в.
Залишається
Сільська дорога!
Ландвег!
Їдемо сільською дорогою!
Ось казкова дорога, якою ми будемо їхати.
Там
Знайдіть свій справжній дух.
Там досі летить горіння
Жар-птиця, які золоті для людей нашої професії
Падіння пір’я.
Ел — ця казкова дорога — чудовисько
Іншого для нас немає.
Шукачі удачі!
Ми йдемо!
Тримайся, адмірале!
Що б не сталося, тримайтеся!
Як
Брик це тримає, ми зачісуємо золотими стрічками, шаблями
Прикрасьте стрічками!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди