Drie Wegen - De Kift
С переводом

Drie Wegen - De Kift

  • Альбом: Brik

  • Год: 2011
  • Язык: Нідерландська
  • Длительность: 2:49

Нижче наведено текст пісні Drie Wegen , виконавця - De Kift з перекладом

Текст пісні Drie Wegen "

Оригінальний текст із перекладом

Drie Wegen

De Kift

Оригинальный текст

Welnu, gij dapperen, welke weg moeten we nemen?

De

Asfaltweg, de klinkerweg of de landweg?

Welke weg ligt

Bezaaid met het geld dat ons ontbreekt?

Ik weet het wel!

De asfaltweg!

De asfaltweg!

Wij nemen de asfaltweg!

De asfaltweg?

Admiraal B zou het liefst de asfaltweg

Nemen.

Hij is een eerlijk man maar hij kent het leven

Slecht.

Ik heb een broertje dood aan asfalt.

Nee, mijn

Helden, de asfaltweg nemen we niet

De klinkerweg!

De klinkerweg!

Wij nemen de klinkerweg!

Daar zouden jullie natuurlijk ook geen bezwaar tegen

Hebben.

Echter: geloof mij maar — de klinkerweg is niets

Voor ons.

Laat ze maar zeggen dat we achterlijkheid zijn

Ook die weg nemen we niet.

Mijn gevoel fluistert me

Onwelgevallige ontmoetingen in.

Wat overblijft is de

Landweg!

De landweg!

Wij nemen de landweg!

Ziedaar de sprookjesweg waarover wij zullen rijden.

Daar

Vind je de ware geest.

Daar vliegt nog steeds de brandende

Vuurvogel, die voor mensen met ons beroep zijn gouden

Veren laat vallen.

Al is deze sprookjesweg een gedrocht

Voor ons is er geen andere.

Gelukzoekers!

We gaan!

Hou vol, admiraal!

Wat er ook gebeurt, hou vol!

Als de

Brik het houdt, zullen we haar met gouden banden, sabels

En linten decoreren!

Перевод песни

Ну, ви, сміливі, яким шляхом підемо?

The

Асфальтована дорога, клинкервег чи сільська дорога?

Який шлях

Засмічені грошима, яких нам не вистачає?

Я знаю!

Асфальтована дорога!

Асфальтована дорога!

Їдемо асфальтованою дорогою!

Асфальтована дорога?

Адмірал Б  віддає перевагу асфальтованій дорозі

Брати.

Він чесна людина, але він знає життя

Погано.

У мене маленький брат помер на асфальті.

ні мій

Герої, ми не асфальтованою дорогою

 klinkerweg!

 klinkerweg!

Ми йдемо дорогою голосних!

Ви б не заперечували проти цього, звичайно

Мати.

Однак повірте мені — дорога голосних — ніщо

Для нас.

Нехай кажуть, що ми відсталість

Ми також не підемо цією дорогою.

Моє почуття шепоче мені

Небажані зустрічі в.

Залишається  

Сільська дорога!

Ландвег!

Їдемо сільською дорогою!

Ось казкова дорога, якою ми будемо їхати.

Там

Знайдіть свій справжній дух.

Там досі летить горіння

Жар-птиця, які золоті для людей нашої професії

Падіння пір’я.

Ел — ця казкова дорога — чудовисько

Іншого для нас немає.

Шукачі удачі!

Ми йдемо!

Тримайся, адмірале!

Що б не сталося, тримайтеся!

Як

Брик це тримає, ми зачісуємо золотими стрічками, шаблями

Прикрасьте стрічками!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди