Нижче наведено текст пісні Je ne t'écrirai plus , виконавця - Claude Barzotti з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Claude Barzotti
Sous un pli bleu je t’envoyais, la tendresse de Bernard Dimey,
Tu trouvais que c'était joli, tu n’y as jamais rien compris,
Je t’envoyais des chansons de Brel, celles qui frappaient où le coeur se fêle,
Je pensais qu’elles pourraient peut-être, faire pousser un arbre au désert.
Je t’envoyais des fleurs séchées, de la lavande et des pensées,
Il n’y a pas d’amour heureux, disait Argon amoureux,
J'écrivais tout et sans pudeur, je me déshabillais le coeur,
Je t'écris une dernière fois, c’est ma dernière chanson pour toi …
Je ne t'écrirais plus, je n’en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessée,
j’ai fini de t’aimer.
Je ne t'écrirais plus, je n’en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessée,
j’ai fini de t’aimer.
Je te recopiais des poèmes, piqués à ce vieux fou d’Hugo.
Lui qui savait dire je t’aime, sans jamais avoir l’air idiot.
Je me servais d’Apollinaire, et de Rimbaud et de Verlaine,
Ce rêve étrange et pénétrant, moi aussi, je l’ai fait souvent.
Під синю складку я послав тобі ніжність Бернара Дамі,
Ти думав, що це гарно, ти ніколи цього не отримав,
Я надіслав тобі пісні Брел, ті, що б'ють там, де серце тріщить,
Я подумав, що вони могли б виростити дерево в пустелі.
Я надіслав тобі сухоцвіти, лаванду та братки,
Немає щасливого кохання, сказав закоханий Аргон,
Я все написав і без сорому серце роздягнув,
Я пишу тобі востаннє, це моя остання пісня для тебе...
Я більше не буду тобі писати, мені це більше не потрібно,
Я більше не буду тобі писати, тепер все добре,
Я більше не буду тобі писати, повернувся спокій, стихла буря,
Я закінчив любити тебе.
Я більше не буду тобі писати, мені це більше не потрібно,
Я більше не буду тобі писати, тепер все добре,
Я більше не буду тобі писати, повернувся спокій, стихла буря,
Я закінчив любити тебе.
Я переписував для вас вірші, вкрадені в того божевільного старого Г’юго.
Той, хто знав, як сказати, що я люблю тебе, не виглядаючи дурним.
Я використовував Аполлінера, Рембо і Верлена,
Цей дивний і проникливий сон мені теж часто снився.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди