Am Ende siegt die Liebe - Bernhard Brink
С переводом

Am Ende siegt die Liebe - Bernhard Brink

  • Альбом: Direkt mehr

  • Рік виходу: 2000
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 3:11

Нижче наведено текст пісні Am Ende siegt die Liebe , виконавця - Bernhard Brink з перекладом

Текст пісні Am Ende siegt die Liebe "

Оригінальний текст із перекладом

Am Ende siegt die Liebe

Bernhard Brink

Оригинальный текст

Da sind so viel Gefühle, so oft hab’ich verlor’n,

doch einmal werd’ich siegen, das hab’ich mir geschwor’n.

Egal was kommt, egal was wird, die Hoffnung macht uns stark,

egal wohin der Weg auch führt, an jedem neuen Tag.

Und am Ende siegt die Liebe, das weiss ich ganz genau,

unsern Herzen wachsen Flügel, denn sie träumen einen Traum.

Das die Menschlichkeit erwacht,

und die Sonne wieder lacht.

Denn am Ende siegt die Liebe,

nur sie hat diese Macht.

Ich war schon fast erfroren, die Seele tau und leer,

was war das für ein Leben?

Doch das ist lange her.

Egal was kommt, egal was wird, die Hoffnung macht uns stark,

egal wohin der Weg auch führt, an jedem neuen Tag.

Und am Ende siegt die Liebe, das weiss ich ganz genau,

unsern Herzen wachsen Flügel, denn sie träumen einen Traum.

Das die Menschlichkeit erwacht,

und die Sonne wieder lacht.

Denn am Ende siegt die Liebe,

nur sie hat diese Macht.

Und am Ende siegt die Liebe, das weiss ich ganz genau,

unsern Herzen wachsen Flügel, denn sie träumen einen Traum.

Das die Menschlichkeit erwacht,

und die Sonne wieder lacht.

Denn am Ende siegt die Liebe,

nur sie hat diese Macht.

Denn am Ende siegt die Liebe,

nur sie hat diese Macht.

Перевод песни

Є так багато почуттів, я стільки разів втрачав,

але одного дня я переможу, я поклявся собі в цьому.

Незалежно від того, що прийде, яка б воля, надія робить нас сильними,

куди б не вела шлях, у кожен новий день.

І зрештою любов перемагає, я це добре знаю

у наших серцях ростуть крила, бо вони мріють про мрію.

Що людство прокидається

і знову світить сонце.

Бо зрештою любов перемагає,

тільки вона має таку силу.

Я майже замерз, душа моя роса і пуста,

що це було за життя?

Але це давно.

Незалежно від того, що прийде, яка б воля, надія робить нас сильними,

куди б не вела шлях, у кожен новий день.

І зрештою любов перемагає, я це добре знаю

у наших серцях ростуть крила, бо вони мріють про мрію.

Що людство прокидається

і знову світить сонце.

Бо зрештою любов перемагає,

тільки вона має таку силу.

І зрештою любов перемагає, я це добре знаю

у наших серцях ростуть крила, бо вони мріють про мрію.

Що людство прокидається

і знову світить сонце.

Бо зрештою любов перемагає,

тільки вона має таку силу.

Бо зрештою любов перемагає,

тільки вона має таку силу.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди