Зависть - Александр Розенбаум
С переводом

Зависть - Александр Розенбаум

Альбом
Концерт на ЛОМО
Год
2017
Язык
`Українська`
Длительность
218260

Нижче наведено текст пісні Зависть , виконавця - Александр Розенбаум з перекладом

Текст пісні Зависть "

Оригінальний текст із перекладом

Зависть

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Я вышел на тропу войны,

Врага известно имя — зависть.

Ползет по душам, мысли травит,

Переиначивает сны.

Друзья, погубленные ей,

Не приходя в себя, скончались,

А зависть празднует ночами

Победы подлости своей.

Когда весь мир собой очаровал

Волшебный звук изысканных сонат,

Тогда Сальери Моцарту в бокал

Подсыпал яд.

Когда давно, полмира покорив,

Великий Рим вершил свой правый суд,

Тогда кинжалом Цезаря сразил

Коварный Брут.

Я вышел на тропу войны,

Мой враг украл у многих разум,

Как из оправ крадут алмазы,

Лишив бесценное цены.

Не может зависть быть бела,

Коль не приносит людям счастья,

Она чернеет с каждым часом,

С тех пор, как в сердце родилась.

Остановив созвездия рукой,

Продлив до бесконечности свой век,

С отрубленной седою головой

Пал Улугбек.

Казалось, гладиатор победит,

Не смог сдержать Сенат его атак,

Не силой — был предательством разбит

В бою Спартак.

Я вышел на тропу войны,

Врага известно имя — зависть.

Калечит души, мысли травит,

Переиначивает сны.

Перевод песни

Я вийшов на стежку війни,

Ворога відоме ім'я — заздрість.

Повзе по душах, думки цькує,

Переінакшує сни.

Друзі, загублені їй,

Не приходячи в себе, померли,

А заздрість святкує ночами

Перемоги підлості своєї.

Коли весь світ зачарував собою

Чарівний звук вишуканих сонат,

Тоді Сальєрі Моцарту в бокал

Підсипав отруту.

Коли давно, півсвіту підкоривши,

Великий Рим вершив свій правий суд,

Тоді кинджалом Цезаря вбив

Підступний Брут.

Я вийшов на стежку війни,

Мій ворог вкрав у багатьох розум,

Як з оправ крадуть алмази,

Позбавивши безцінної ціни.

Не може заздрість бути біла,

Якщо не приносить людям щастя,

Вона чорніє з кожної години,

З того часу, як у серце народилася.

Зупинивши сузір'я рукою,

Продовживши до нескінченності свій вік,

З відрубаною сивою головою

Пал Улугбек.

Здавалося, гладіатор переможе,

Не зміг стримати Сенат його атак,

Не силою — був зрадою розбитий

У бою Спартак.

Я вийшов на стежку війни,

Ворога відоме ім'я — заздрість.

Калечить душі, думки цькує,

Переінакшує сни.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди