Высота одиночества - Александр Розенбаум
С переводом

Высота одиночества - Александр Розенбаум

Альбом
Вялотекущая шизофрения
Год
2017
Язык
`Українська`
Длительность
271480

Нижче наведено текст пісні Высота одиночества , виконавця - Александр Розенбаум з перекладом

Текст пісні Высота одиночества "

Оригінальний текст із перекладом

Высота одиночества

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Высота одиночества — элемент ультра-си

И спускаться не хочется, и стоять нету сил.

Не надеть джинсы грязные и не податься в Устюг

И среляться заказано, кровью пачкать костюм.

Не надеть джинсы грязные и не податься в Устюг

И среляться заказано, кровью пачкать костюм.

Высота одиночества не для слабых ребят.

Мозги взорваны строчками, а в сердце пушки гремят.

И победа осознана, да не радует слог.

Небо полное воздуха, а дышать тяжело.

Хоть победа осознана, да не радует слог.

Небо полное воздуха, а дышать тяжело.

Припев:

А мой сосед по скалам лазает, а хорошо ему — он в отпуске,

А у меня все будни — праздники и ветер тело моё рвёт в куски.

А у меня все будни — праздники и ветер тело моё рвёт в куски.

Высота одиночества — философский мотив.

Равнодушие к почестям вдруг хула восхитит.

Вроде солнца немеряно, а в глазах — темнота,

И как пустыня для дерева, так для меня высота.

Вроде солнца немеряно, а в глазах — темнота,

И как пустыня для дерева, так для меня высота.

Припев:

А поджилки от усталости всё трясутся, как осины лист,

Только радостный оскал спасти надо мне, ведь я — большой артист.

Только радостный оскал спасти надо мне, ведь я — большой артист.

Высота одиночества не прощает фолов

Ни на рыночной площади и ни в питье за столом,

А мне судьбою назначено вверх ползти по хребту.

Пропускаю стаканчик я за свою Высоту.

Мне судьбою назначено вверх ползти по хребту.

Пропускаю стаканчик я за свою Высоту.

Припев:

А мой дружок по скалам лазает, а хорошо ему — он в отпуске,

А у меня все будни — праздники и ветер тело моё рвёт в куски.

А у меня все будни — праздники и ветер тело моё рвёт в куски.

Перевод песни

Висота самотності - елемент ультра-сі

І спускатися не хочеться, і стояти нема сил.

Не надіти джинси брудні і не податися в Устюг

І срілятися замовлено, кров'ю бруднити костюм.

Не надіти джинси брудні і не податися в Устюг

І срілятися замовлено, кров'ю бруднити костюм.

Висота самотності не для слабких хлопців.

Мозки підірвані рядками, а серце гармати гримлять.

І перемога усвідомлена, так не радує склад.

Небо повне повітря, а дихати важко.

Хоч перемога усвідомлена, але не радує склад.

Небо повне повітря, а дихати важко.

Приспів:

А мій сусід по скелях лазить, а добре йому — він у відпустці,

А у мені всі будні — свята і вітер тіло моє рве в шматки.

А у мені всі будні — свята і вітер тіло моє рве в шматки.

Висота самотності - філософський мотив.

Байдужість до почестей раптом хула захопить.

Начебто сонце неміряно, а в очах — темрява,

І як пустеля для дерева, так для мене висота.

Начебто сонце неміряно, а в очах — темрява,

І як пустеля для дерева, так для мене висота.

Приспів:

А піджилки від втоми все трясуться, як осиний лист,

Тільки радісний оскал врятувати треба мені, адже я великий артист.

Тільки радісний оскал врятувати треба мені, адже я великий артист.

Висота самотності не прощає фолів

Ні на ринкової площі і ні в питво за столом,

А мені долею призначено вгору повзти по хребту.

Пропускаю стаканчик я за свою висоту.

Мені долею призначено вгору повзти по хребту.

Пропускаю стаканчик я за свою висоту.

Приспів:

А мій дружок по скелях лазить, а добре йому — він у відпустки,

А у мені всі будні — свята і вітер тіло моє рве в шматки.

А у мені всі будні — свята і вітер тіло моє рве в шматки.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди