Нижче наведено текст пісні Супчик из цветной капусты , виконавця - Александр Розенбаум з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Розенбаум
Супчик из цветной капусты мы варили, было вкусно, ой-ой-ой-ой.
Пили водку, чай горячий, а хозяева на даче, ой-ой-ой-ой.
Сюда мы влезли поздно ночью, пошёл, уж, третий день.
Нам нравится здесь очень, да, Сень?
Шмотки в узел увязали, на толчке вчера продали,
Кольца, перстни, серьги, брошки отослали к тёте Кошке.
А деньги в наших саквояжах, их все не сосчитать,
Давай-ка, Сеня, вмажем, эх, мать!
На трюмо, на спинках кресел Сеня мой носки развесил,
А потом очко заклеил адресами к юбилею,
А в них: «Профессор, поздравляем, мол, дарим Вам презент», —
Мы на презент бухаем, интеллигент!
Супчик из цветной капусты мы варили, было вкусно, ой-ой-ой-ой.
Пили водку, чай горячий, а хозяева на даче, ой-ой-ой-ой.
Сюда мы влезли поздно ночью, пошёл, уж, третий день.
Нам нравится здесь очень, да, Сень?
Супчик з цвітної капусти ми варили, було смачно, ой-ой-ой-ой.
Пили горілку, чай гарячий, а господарі на дачі, ой-ой-ой-ой.
Сюди ми залізли пізно вночі, пішов уже третій день.
Нам подобається тут дуже, так, Сень?
Шмотки у вузол пов'язали, на поштовху вчора продали,
Кільця, персні, сережки, брошки відіслали до тітки Кішки.
А гроші в наших саквояжах, їх все не порахувати,
Давай-но, Сеня, вмажемо, ех, матір!
На трюмо, на спинках крісел Сеня мій шкарпетки розвісив,
А потім очко заклеїв адресами до ювілею,
А в ніх: «Професоре, вітаємо, мовляв, даруємо Вам презент», —
Ми на презент бухаємо, інтелігенте!
Супчик з цвітної капусти ми варили, було смачно, ой-ой-ой-ой.
Пили горілку, чай гарячий, а господарі на дачі, ой-ой-ой-ой.
Сюди ми залізли пізно вночі, пішов уже третій день.
Нам подобається тут дуже, так, Сень?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди