Нижче наведено текст пісні Перевал любви , виконавця - Александр Розенбаум з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Розенбаум
Дорога так длинна на перевал.
Ветра и холод, камнепад и бешенство лавин.
Клочья серых туч секут дождями трещин черноту,
И путь закрыт на перевал любви.
Дорога так длинна на перевал,
Смертям двум не бывать, но и одной не миновать.
И я иду сквозь смерть, судьбою раненный, голодный зверь,
В последний раз на счастья перевал.
И я иду сквозь смерть, судьбою раненный, голодный зверь,
В последний раз на счастья перевал.
Для свиданья в скалах — нет аллей.
Горный воздух разряжённый — не для людей.
Одинокий отыщу я ей Эдельвейс.
Опасен это путь на перевал.
На тропах барсы снежные добычу стерегут.
Но есть заветный зуб, тем зубом глотки им перегрызу.
Я не люблю, когда везёт врагу.
Но есть заветный зуб, тем зубом глотки им перегрызу.
Я не люблю, когда везёт врагу.
Для свиданья в скалах — нет аллей.
Горный воздух разряжённый — не для людей.
Одинокий отыщу я ей Эдельвейс.
Я знаю, что пройду весь этот путь,
Каким бы страшным ни был он, мне это по плечу!
Но кто позволит знать, дождётся ль наверху меня она,
Она одна, другой я не хочу.
Но кто позволит знать, дождётся ль наверху меня она,
Она одна, другой я не хочу.
Она одна, другой я не хочу.
Дорога така довга на перевал.
Вітру та холод, каменепад та сказ лавин.
Шматки сірих хмар січуть дощами тріщин чорнота,
І шлях закритий на перевал кохання.
Дорога така довга на перевал,
Смертям двом не бути, але і однією не минувати.
І я іду крізь смерть, долею поранений, голодний звір,
Востаннє на щастя перевал.
І я іду крізь смерть, долею поранений, голодний звір,
Востаннє на щастя перевал.
Для побачення в скелях — немає алей.
Гірське повітря розряджене — не для людей.
Самотній знайду я ей Едельвейс.
Небезпечний цей шлях на перевал.
На тропах барси снігові видобуток стережуть.
Але є заповітний зуб, тим зубом глотки їм перегризу.
Я не люблю, коли щастить ворогові.
Але є заповітний зуб, тим зубом глотки їм перегризу.
Я не люблю, коли щастить ворогові.
Для побачення в скелях — немає алей.
Гірське повітря розряджене — не для людей.
Самотній знайду я ей Едельвейс.
Я знаю, що пройду весь цей шлях,
Яким би страшним не був він, мені це по плечу!
Але хто дозволить знати, чи дочекається нагорі мене вона,
Вона одна, інший я не хочу.
Але хто дозволить знати, чи дочекається нагорі мене вона,
Вона одна, інший я не хочу.
Вона одна, інший я не хочу.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди