Нижче наведено текст пісні Лаки , виконавця - Александр Розенбаум з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Александр Розенбаум
Тёплый вечер входил в тишину Комарова,
И не ново нам было встречать его врозь.
Я тебе постелил мягкий лапник еловый
И земли бросил тёплую горсть.
Будут сосны шуметь, ветер дунет с залива,
Где ты белой стрелой белых чаек гонял.
И я помню твой смех — он всегда был счастливым,
Ведь ни в чём ты отказа не знал.
Беспокойный встревожит сон —
Не всегда безмятежна жизнь.
Я проснусь — ты в моё лицо
Тёплым носом своим уткнись.
Как сбежать мне от дикой, негаснущей боли
И куда, если в круге мирском — пустота?
Боже, как я любил, возвращаясь с гастролей,
Встретить белый пропеллер хвоста.
А ты однажды мне рассказал,
Что наступит чудесный миг,
И разбудит мои глаза
Твой шершавый лизун-язык.
Знает Бог лишь один, как мы весело жили,
Целовались и дрались в высокой траве.
Я хотел, чтоб ты спел у меня на могиле,
А так вышло, я взвыл на твоей.
Теплий вечір входив у тишу Комарова,
І не ново нам було зустрічати його нарізно.
Я тебе постелив м'який ялиновий лапник
І землі кинув теплу жменю.
Сосни шумітимуть, вітер дуне із затоки,
Де ти білою стрілою білих чайок ганяв.
І я пам'ятаю твій сміх — він завжди був щасливим,
Адже ні в чому ти відмови не знав.
Стурбований стривожить сон —
Не завжди безтурботне життя.
Я прокинуся - ти в моє обличчя
Теплим носом своїм уткнись.
Як втекти мені від дикого, негаснучого болю
І куди, якщо в крузі мирському — порожнеча?
Боже, як я любив, повертаючись з гастролей,
Зустріти білий хвоста пропелер.
А ти одного разу мені розповів,
Що настане чудова мить,
І розбудить мої очі
Твій шорсткий лизун-мова.
Знає Бог лише один, як ми весело жили,
Цілувалися і билися у високій траві.
Я хотів, щоб ти спів у мені на могилі,
А так вийшло, я завив на твоїй.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди