Нижче наведено текст пісні Нам бы выпить перед стартом , виконавця - Юрий Визбор з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Юрий Визбор
Нам бы выпить перед стартом,
Но другие помешают,
Лишь бы старая «Семерка»
Отработала свой план.
Если даст отказ «вторая»,
Мы в Алтае иль в Китае,
Если «третья» откажет —
Здравствуй Тихий океан.
Наше верное «корыто»
Нас выводит на орбиту,
Тут бы нам как раз и выпить
Вдалеке от строгих стен,
Но за малым остановка:
Предстоит как раз стыковка
И приходит тут на память
Рукавишников Н. Н. Мы вплываем автоматом
С другом-братом-демократом
В коммунальную квартиру
Под названием «Салют».
ЦУП волнуется, допустим,
Но и повод не пропустит:
Вова, Витя и другие
Без сомнения нальют.
Что ж, у нас терпенья хватит,
Нам «Земля» за все заплатит,
Лишь бы выдало, как надо
КДУ поток огня.
Скажут люди: «Эти двое,
Есть действительно герои —
При такой бывать закуске
И ни разу не „принять“!»
7 мая 1981
Нам би випити перед стартом,
Але інші завадять,
Лише би стара «Сімка»
Відпрацювала свій план.
Якщо відмовляє «друга»,
Ми в Алтаї іль у Китаї,
Якщо «третя» відмовить —
Привіт Тихий океан.
Наше вірне «корито»
Нас виводить на орбіту,
Тут би нам якраз і випити
Вдалині від строгих стін,
Але за малим зупинка:
Має бути якраз стиковка
І приходить тут на пам'ять
Рукавишників Н. Н. Ми впливаємо автоматом
З другом-братом-демократом
У комунальну квартиру
Під назвою "Салют".
ЦУП хвилюється, припустимо,
Але і привід не пропустить:
Вова, Вітя та інші
Без сумніву наллють.
Що ж, у нас терпіння вистачить,
Нам «Земля» за все заплатить,
Лише би видало, як треба
КДУ потік вогню.
Скажуть люди: «Ці двоє,
Є справді герої —
При такій бувати закусці
І ні разу не „прийняти“!»
7 травня 1981
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди