Нижче наведено текст пісні Обман , виконавця - Дельфин з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Дельфин
Перебирая пальцами золотыми, тонкими,
В комнате призванной, сохранить, тишину в темноте.
Солнце сквозь щель, занавешенных окон пинцета, иголками,
Отбирает пылинки для савана те.
Что улягутся душным, пушистым узором тайны,
На нефритовой маске бывшего, чьим-то лица.
И каждая из миллиардов окажется не случайной
В искусном рисунке, застенчивого творца.
Время в засохших соцветиях полыни прошлого,
Облетают, роняя мгновений несвязных пыль.
Танцуя над пошлостью труп, торжественно и осторожно.
Танец бессмертия — космическую кадриль.
Утопленник в глубине темноты заклинаний,
Висящий на тонкой, натянутой нити луча.
Безжалостность чьих-то разрозненных воспоминаний,
Молчаньем своим пробуждает, сквозь зубы крича.
Всплеск открывшихся в сон дверей,
Жестокости ламп — электрическая беспощадность.
Мы входим с единственным экспонатом в музей,
Мы чувствует жизни жадность.
За смазанной акварелью лиц — улыбки прячем,
Падаем ниц к ногам дохлой клячи.
Завтрашнего дня искры шипят в уголках глаз,
Кажется воздух вдыхаем чистый — пыль оседает в нас.
Сумерки смотрят в долгое снежное поле,
Сквозь грохот снежинок, слышу о помощи крик.
И будто откуда-то сверху, что-то странно живое,
Смотрит мне в душу в этот пронзительный миг.
Всё очевидно бессмысленно и всё, что было,
И всё что будет не важно, и не имеет цены.
Но почему-то так искренне, сердце моё грустило,
Под черной рубашкой, слева от центра груди.
Перебираючи пальцями золотими, тонкими,
У кімнаті покликаної, зберегти, тишу в темряві.
Сонце крізь щілину, завішаних вікон пінцету, голками,
Відбирає порошинки для саванну ті.
Що влягуться душним, пухнастим візерунком таємниці,
На нефритовій масці колишнього, чиїмось обличчя.
І кожна з мільярдів виявиться не випадковою
У майстерному малюнку, сором'язливого творця.
Час у засохлих суцвіттях полину минулого,
Облітають, кидаючи миттю незв'язний пил.
Танцюючи над вульгарністю труп, урочисто і обережно.
Танець безсмертя - космічну кадриль.
Потопельник у глибині темряви заклинань,
Висячий на тонкої, натягнутої нитки променя.
Безжалісність чиїхось розрізнених спогадів,
Мовчанням своїм будить, крізь зуби кричачи.
Сплеск дверей, що відкрилися в сон,
Жорстокості ламп - електрична нещадність.
Ми входимо з єдиним експонатом у музей,
Ми відчуває життя жадібність.
За змащеною аквареллю осіб — посмішки ховаємо,
Падаємо ниць до ног дохлої шкапи.
Завтрашнього дня іскри шиплять у куточках очей,
Здається повітря вдихаємо чисте - пил осідає в нас.
Сутінки дивляться в довге снігове поле,
Крізь гуркіт сніжинок, чую про допомогу крик.
І ніби звідкись зверху, щось дивно живе,
Дивиться мені в душу в цю пронизливу мить.
Все очевидно безглуздо і все, що було,
І все, що буде неважливо, і не має ціни.
Але чомусь так щиро, серце моє сумувало,
Під чорною сорочкою, ліворуч від центру грудей.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди