Зарисовка о Париже - Владимир Высоцкий
С переводом

Зарисовка о Париже - Владимир Высоцкий

  • Альбом: Владимир Высоцкий в записях Михаила Шемякина. Часть 2

  • Год: 2012
  • Язык: Українська
  • Длительность: 1:34

Нижче наведено текст пісні Зарисовка о Париже , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом

Текст пісні Зарисовка о Париже "

Оригінальний текст із перекладом

Зарисовка о Париже

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Ах, милый Ваня!

Я гуляю по Парижу -

И то, что слышу, и то, что вижу,-

Пишу в блокнотик, впечатлениям вдогонку:

Когда состарюсь - издам книжонку.

Про то, что, Ваня, мы с тобой в Париже

Нужны - как в бане пассатижи.

Все эмигранты тут второго поколенья -

От них сплошные недоразуменья:

Они все путают - и имя, и названья,-

И ты бы, Ваня, у них был - "Ванья".

А в общем, Ваня, мы с тобой в Париже

Нужны - как в русской бане лыжи!

Я сам завел с француженкою шашни,

Мои друзья теперь - и Пьер, и Жан.

Уже плевал я с Эйфелевой башни

На головы беспечных парижан!

Проникновенье наше по планете

Особенно заметно вдалеке:

В общественном парижском туалете

Есть надписи на русском языке!

Перевод песни

Ах, милий Ваня!

Я гуляю Парижем -

І те, що чую, і те, що бачу,

Пишу в блокнотик, враження навздогін:

Коли постарію - видам книжечку.

Про те, що, Ваня, ми з тобою в Парижі

Потрібні – як у лазні пасатижі.

Усі емігранти тут другого покоління -

Від них суцільні непорозуміння:

Вони все плутають - і ім'я, і ​​назви, -

І ти б, Ваня, у них був – “Ванья”.

А загалом, Ваня, ми з тобою у Парижі

Потрібні – як у російській лазні лижі!

Я сам завів з француженкою шашні,

Мої друзі тепер – і П'єр, і Жан.

Вже плював я з Ейфелевої вежі

На голови безтурботних парижан!

Проникнення наше планетою

Особливо помітно далеко:

У громадському паризькому туалеті

Є написи російською мовою!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди