Нижче наведено текст пісні Штормит весь вечер, и пока... , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Владимир Высоцкий
Штормит весь вечер, и пока
Заплаты пенные летают
Разорванные швы песка —
Я наблюдаю свысока,
Как волны головы ломают.
И я сочувствую слегка
Погибшим — но издалека.
Я слышу хрип, и смертный стон,
И ярость, что не уцелели, —
Еще бы — взять такой разгон,
Набраться сил, пробить заслон —
И голову сломать у цели!..
И я сочувствую слегка
Погибшим — но издалека.
А ветер снова в гребни бьет
И гривы пенные ерошит.
Волна барьера не возьмет, —
Ей кто-то ноги подсечет —
И рухнет взмыленная лошадь.
И посочувствуют слегка
Погибшей ей, — издалека.
Придет и мой черед вослед:
Мне дуют в спину, гонят к краю.
В душе — предчувствие как бред, —
Что надломлю себе хребет —
И тоже голову сломаю.
И посочувствуют слегка —
Погибшему, — издалека.
Так многие сидят в веках
На берегах — и наблюдают,
Внимательно и зорко, как
Другие рядом на камнях
Хребты и головы ломают.
Они сочувствуют слегка
Погибшим — но издалека.
Штормить весь вечір, і поки
Латки пінні літають
Розірвані шви піску —
Я спостерігаю зверхньо,
Як хвилі голови ламають.
І я співчуваю злегка
Загиблим - але здалеку.
Я чую хрип, і смертний стогін,
І лють, що не вціліли,—
Ще б — взяти такий розгін,
Набратися сил, пробити заслін —
І голову зламати в мети!..
І я співчуваю злегка
Загиблим - але здалеку.
А вітер знову в гребні б'є
І гриви пінні ерошить.
Хвиля бар'єру не візьме,—
Їй хтось ноги підсіче —
І впаде змилений кінь.
І поспівчують трохи
Загиблої їй,— здалеку.
Настане і моя черга слідом:
Мені дмуть у спину, женуть до краю.
В душі - передчуття як марення, -
Що надломлю собі хребет—
І теж голову зламаю.
І поспівчують трохи —
Загиблому,— здалеку.
Так багато хто сидить у століттях
На берегах — і спостерігають,
Уважно і зорко, як
Інші поряд на каменях
Хребти і голови ламають.
Вони співчують трохи
Загиблим - але здалеку.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди