Нижче наведено текст пісні Песня о диком вепре , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Владимир Высоцкий
В королевстве, где все тихо и складно, где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь огромадный - то ли буйвол, то ли бык, то ли тур.
Сам король страдал желудком и астмой, только кашлем сильный страх наводил,
А тем временем зверюга ужасный коих ел, а коих в лес волочил.
И король тотчас издал три декрета: "Зверя надо одолеть наконец!
Вот кто отважется на дело на это - Тот принцессу поведет под венец!"
А в отчаявшемся том государстве - как войдешь, так сразу наискосок,-
В бесшабашной жил тоске и гусарстве бывший лучший королевский стрелок.
На полу лежали люди и шкуры, пили меды, пели песни - и тут
Протрубили во дворце трубадуры, хвать стрелка!
- и во дворец волокут.
И король ему прокашлял: - Не буду я читать тебе моралей, юнец!
Если завтра победишь Чуду-юду, то принцессу поведешь под венец.
А стрелок: - Да это что за награда?
Мне бы выкатить портвейна бадью!
А принцессу мне и даром не надо - чуду-юду я и так победю.
А король: - Возьмешь принцессу - и точка!
А не то тебя - раз-два!
- и в тюрьму!
Это все же королевская дочка!
- А стрелок: - Ну хоть убей - не возьму!
И пока король с ним так препирался, съел уже почти всех женщин и кур,
И возле самого дворца ошивался этот самый то ли бык, то ли тур.
Делать нечего - портвейн он отспорил, чуду-юду победил и убег.
Вот так принцессу с королем опозорил бывший-лучший, но опальный стрелок.
У королівстві, де все тихо і складно, де ні воєн, ні катаклізмів, ні бур,
З'явився дикий вепр величезний - чи буйвол, чи бик, чи тур.
Сам король страждав на шлунок і астму, тільки кашлем сильний страх наводив,
А тим часом звірюга жахливий котрих їв, а котрих у ліс тягнув.
І король одразу видав три декрети: «Звіра треба здолати нарешті!
Ось хто наважиться на справу - Той принцесу поведе під вінець!
А в тій державі, що зневірилася, - як увійдеш, так одразу навскіс, -
У безшабашній жив тузі та гусарстві колишній найкращий королівський стрілець.
На підлозі лежали люди та шкури, пили меди, співали пісні – і тут
Протрубіли у палаці трубадури, хвать стрільця!
- і до палацу тягнуть.
І король йому прокашляв: - Не читатиму я тобі моралей, молодик!
Якщо завтра переможеш Чуду-юду, то принцесу поведеш під вінець.
А стрілець: - Та що це за нагорода?
Мені б викотити портвейну баддю!
А принцесу мені і даремно не треба - диву-юду я і так переможу.
А король: - Візьмеш принцесу – і точка!
А то тебе - раз-два!
- І в тюрму!
Це все ж таки королівська донька!
- А стрілець: - Ну, хоч убий - не візьму!
І поки король з ним так сперечався, з'їв уже майже всіх жінок і курей,
І біля самого палацу ошивався цей самий чи то бик, чи то тур.
Робити нічого - портвейн він відперечив, диву-юду переміг і втік.
Ось так принцесу з королем зганьбив колишній-кращий, але опальний стрілець.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди