Баллада о бане - Владимир Высоцкий
С переводом

Баллада о бане - Владимир Высоцкий

  • Альбом: Новый звук

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:47

Нижче наведено текст пісні Баллада о бане , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом

Текст пісні Баллада о бане "

Оригінальний текст із перекладом

Баллада о бане

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Благодать или благословение

Ниспошли на подручных твоих —

Дай нам, Бог, совершить омовение,

Окунаясь в святая святых!

Все пороки, грехи и печали,

Равнодушье, несогласье и спор —

Пар, который вот только наддали,

Вышибает, как пули, из пор.

То, что мучит тебя, — испарится

И поднимется вверх, к небесам, —

Ты ж, очистившись, должен спуститься —

Пар с грехами расправится сам.

Не стремись прежде времени к душу,

Не равняй с очищеньем мытье, —

Надо выпороть веником душу,

Нужно выпарить смрад из нее.

Исцеленье от язв и уродства —

Этот душ из живительных вод, —

Это — словно возврат первородства,

Или нет — осушенье болот.

Здесь нет голых — стесняться не надо,

Что кривая рука да нога.

Здесь — подобие райского сада, —

Пропуск всем, кто раздет донага.

И в предбаннике сбросивши вещи,

Всю одетость свою позабудь —

Одинаково веничек хлещет.

Так что зря не выпячивай грудь!

Все равны здесь единым богатством,

Все легко переносят жару, —

Здесь свободу и равенство с братством

Ощущаешь в кромешном пару.

Загоняй поколенья в парную

И крещенье принять убеди, —

Лей на нас свою воду святую —

И от варварства освободи!

Благодать или благословение

Ниспошли на подручных твоих —

Дай нам, Бог, совершить омовение,

Окунаясь в святая святых!

Перевод песни

Благодать чи благословення

Пошли на підручних твоїх—

Дай нам, Бог, зробити обмивання,

Окунаючись у свята святих!

Всі пороки, гріхи і печалі,

Байдужість, незгода і спор —

Пара, яку ось тільки надали,

Вибиває, як кулі, з пор.

Те, що мучить тебе,— випарується

І підніметься вгору, до небес,—

Ти ж, очистившись, маєш спуститися—

Пар із гріхами розправиться сам.

Не прагнеш передчасно до душі,

Не рівняй з очищенням миття, —

Треба відшмагати віником душу,

Потрібно випарувати сморід із неї.

Зцілення від виразок та потворності —

Цей душ із живлювальних вод, —

Це— ніби повернення первородства,

Або ні - осушення боліт.

Тут немає голих — соромитися не треба,

Що крива рука та нога.

Тут - подоба райського саду, -

Перепустка всім, хто роздягнувся догола.

І в предбаннику скинувши речі,

Всю одягненість свою забудь

Однаково віночок хльосе.

Так що дарма не вип'якуй груди!

Всі рівні тут єдиним багатством,

Усі легко переносять спеку, —

Тут свободу і рівність зі братством

Відчуваєш у кромішній парі.

Заганяй покоління в парну

І хрещення прийняти переконання, —

Лій на нас свою воду святу —

І від варварства звільни!

Благодать чи благословення

Пошли на підручних твоїх—

Дай нам, Бог, зробити обмивання,

Окунаючись у свята святих!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди