Mocskos Poéta - Rizon
С переводом

Mocskos Poéta - Rizon

Год
2019
Язык
`Угорська`
Длительность
139760

Нижче наведено текст пісні Mocskos Poéta , виконавця - Rizon з перекладом

Текст пісні Mocskos Poéta "

Оригінальний текст із перекладом

Mocskos Poéta

Rizon

Оригинальный текст

Egyedül vagyok a sötétben, csak a holdfény világít

A mocskos poéta vér a testemben, minden egyes eret kitágít

A toll a kezemben mindent egyszerre gyógyít és megsebez

Éltet és gyilkol, leír, majd elfeled

És Én ugyanaz vagyok, nem változtatok

Ugyanott vagyok, ti távoztatok

Nem vagyok más, csak egy ellentét, mint felnőtt testben egy vad gyerek

De ha nem lehetek akárki, legalább önmagam had legyek

Ha elmegyek

Egy rózsát és egy tollat tegyetek a síromra

Ha nem leszek

A rózsát, hogy gyógyszer legyen minden kínomra

Hogy meglegyek

A tollat, hogy egy gondolat se menjen pocsékba

Hogy az emberek láthassák nem volt más, csak egy mocskos poéta

Veletek vagyok a sötétben, veletek Ti csodás szavak

Ti vagytok a nyugalmam és Ti vagytok a tomboló harag

A toll a kezemben boldogság és gyász, mi mindent megfakít

Csókol és megharap, megölel majd eltaszít

És Én ugyanezt teszem, talán egy szó vagyok

Ugyanúgy hatok, hogyha megszólalok

Nem vagyok más, csak egy ellentét mint fény és sötétség játéka

Ha süt bennem a nap, hamar megjelenik a szívem árnyéka

Ha elmegyek

Egy rózsát és egy tollat tegyetek a síromra

Ha nem leszek

A rózsát, hogy gyógyszer legyen minden kínomra

Hogy meglegyek

A tollat, hogy egy gondolat se menjen pocsékba

Hogy az emberek láthassák nem volt más, csak egy mocskos poéta

Még nem megyek

Maradok, amíg nem taszítanak a síromba

Még itt vagyok

Ezt a dalt írom ma, ez a gyógyszer a kínomra

Még megvagyok

Leírok mindent, egy gondolat se megy pocsékba

Mert ez vagyok

Sok álszent ember között egy mocskos poéta

Перевод песни

Я одна в темряві, тільки місячне світло світить

Брудна поетична кров у моєму тілі розширює кожну вену

Перо в моїй руці лікує і ранить все водночас

Воно живе і вбиває, описує і потім забуває

А я та сама, не змінююся

Я на тому ж місці, ти пішов

Я не що інше, як протилежність дикої дитини в дорослому тілі

Але якщо я не можу бути кимось, дозвольте мені бути собою

Якщо я піду

Поклади мені на могилу троянду і перо

Якщо мене не буде

Троянда буде ліками від усіх моїх бід

Бути собою

Перо, щоб жодна думка не пропала даремно

Щоб люди бачили, він був нічим іншим, як брудним поетом

Я з тобою в темряві, з тобою твої чудові слова

Ти мій спокій і Ти мій шалений гнів

Перо в моїй руці - це щастя і горе, від якого все блідне

Він цілує і кусає мене, обіймає, а потім відштовхує

І я роблю те саме, можливо, я слово

Я маю такий самий ефект, як коли я говорю

Я не що інше, як контраст, як гра світла і темряви

Коли сонце світить в мені, незабаром з'являється тінь мого серця

Якщо я піду

Поклади мені на могилу троянду і перо

Якщо мене не буде

Троянда буде ліками від усіх моїх бід

Бути собою

Перо, щоб жодна думка не пропала даремно

Щоб люди бачили, він був нічим іншим, як брудним поетом

я ще не збираюся

Я залишуся, поки мене не засунуть у могилу

Я все ще тут

Я пишу цю пісню сьогодні, це ліки від мого болю

я в порядку

Все записую, жодна думка не пропадає

Тому що я така

Брудний поет серед багатьох лицемірів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди